"distribución de ingresos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توزيع الدخل
        
    • وتوزيع الدخل
        
    • بتوزيع الدخل
        
    • تقاسم الإيرادات
        
    • توزيع الدخول
        
    • لتوزيع الدخل
        
    • لتقاسم الإيرادات
        
    Su remuneración en 1990 fue inferior de lo que había sido en los cuatro años anteriores, lo que contribuyó a mejorar la distribución de ingresos. UN فقد انخفضت أجور هذه الفئات في عام 1990 عن مستواها في السنوات الأربع السابقة، وترتب على ذلك تحسن في توزيع الدخل.
    Las medidas de ajuste estructural destinadas a mitigar las repercusiones de la crisis por lo general fueron regresivas en lo que respecta a la distribución de ingresos. UN وكانت تدابير التكيف الهيكلي الرامية الى تلطيف أثر اﻷزمة ارتدادية بصفة عامة من حيث توزيع الدخل.
    Las subidas de impuestos afectaron sobre todo a las familias situadas en el tramo superior de los cinco de que constaba la escala de distribución de ingresos. UN وقد فرضت الزيادات الضريبية في جانبها اﻷكبر على اﻷسر المعيشية التي تشغل الخمس اﻷعلى من هرم توزيع الدخل.
    Pobreza, distribución de ingresos y globalización: un desafío para los derechos humanos UN الفقر وتوزيع الدخل والعولمة: تحدي لحقوق اﻹنسان
    VARIACIONES RECIENTES DE LA distribución de ingresos Y DEL PNB UN التغيرات الحديثة في توزيع الدخل وحصة الفرد من الناتج القومي الاجمالي
    • La justicia económica: ofrecer a la gente una retribución justa por sus actividades económicas, sin explotación ni una distribución de ingresos y riquezas excesivamente desequilibrada; UN ● العدالة الاقتصادية: إعطاء الناس عائد عادل لنشاطهم الاقتصادي، دون استغلال أو إفراط في تشوه توزيع الدخل والثروة؛
    169. A continuación figuran algunos datos disponibles sobre la distribución de ingresos en Israel. UN ٩٦١- ترد فيما يلي البيانات القليلة المتاحة عن توزيع الدخل في اسرائيل.
    La distribución de ingresos por regiones permite conocer si existe una repartición espacial de los recursos o se ha dejado marginalizada y excluida a un área o zona del país. UN ويسمح توزيع الدخل بحسب المناطق بمعرفة ما إذا كان هناك توزيع واسع للموارد أو إذا كان قد تم تهميش واستبعاد جهة أو منطقة في البلد.
    La distribución de ingresos antes del pago de impuestos y de transferencias es considerablemente más desigual que antes. UN وأصبح توزيع الدخل قبل اقتطاع الضرائب والمدفوعات التحويلية أكثر خللا مما هو بعده.
    Además, existían problemas de disponibilidad y comparabilidad de los datos relativos a la distribución de ingresos y la pobreza. UN علاوة على ذلك، كانت هناك صعوبات في توفر البيانات ومقارنتها لتعكس توزيع الدخل والفقر.
    La desigualdad de la distribución de ingresos por sexo del jefe de la familia es evidente. UN وعدم عدالة توزيع الدخل حسب جنس رب الأسرة أمر واضح.
    La política salarial aplicada en 1991, que de alguna manera sirvió para proteger a los grupos de ingresos más bajos, contribuyó a que siguiera mejorando la distribución de ingresos hasta 1992. UN وأسهمت سياسة الأجور التي نفذت في عام 1991، والتي كانت تحمي بطريقة أو بأخرى أقل الفئات دخلاً، في استمرار التحسن في توزيع الدخل حتى عام 1992.
    Ese aspecto positivo afectó principalmente a los grupos de ingresos más elevados, con lo que se invirtió la tendencia al alza de la curva de distribución de ingresos. UN وكانت تأثير هذه السياسة الإيجابية أكثر حدة لدى الفئات الأعلى دخلاً، وأدت إلى عكس الاتجاه التصاعدي لمنحنى توزيع الدخل.
    El porcentaje de la remuneración total que perdió la mitad superior de la pirámide se distribuyó entre el resto de la pirámide, con lo que mejoró nuevamente la distribución de ingresos. UN وفي الواقع وزعت نسبة الدخل التي انخفضت في الجزء الأعلى من هرم الدخول على باقي مستويات الهرم، مما أدى مرة أخرى إلى تحسن في توزيع الدخل.
    La alta desigualdad en la distribución de ingresos entre las personas en Colombia reduce de manera importante el porcentaje global de desarrollo humano. UN ومن شأن التفاوت الواضح في توزيع الدخل أن يخفض تخفيضا بالغا المؤشر الإجمالي للتنمية البشرية في كولومبيا.
    Además, el 65% de las familias indígenas se encontraban en los dos quintiles más bajos de la distribución de ingresos. UN وعلاوة على ذلك، فإن 65 في المائة من أسر السكان الأصليين كانت تندرج ضمن أدنى خُميْسيْن من حيث توزيع الدخل.
    El aumento de la proporción de trabajadores de los sectores de baja productividad ha tenido efectos adversos en la equidad social y la distribución de ingresos. UN وكان لزيادة عدد العمال في القطاعات المنخفضة الإنتاجية أثر سلبي على الإنصاف الاجتماعي وتوزيع الدخل.
    Los datos presentados en distintos documentos internacionales confirman que la igualdad no es una consecuencia automática del crecimiento y de la distribución de ingresos. UN وتؤكد البيانات الواردة في الوثائق الدولية المختلفة أن المساواة ليست نتيجة تلقائية للنمو وتوزيع الدخل.
    3. Políticas de distribución de ingresos y alivio de la pobreza UN السياسات المتعلقة بتوزيع الدخل وتخفيف حدة الفقر
    El asunto de la distribución de ingresos y del presupuesto debe resolverse de conformidad con la Constitución y en función de los intereses del pueblo del Iraq. UN ويتعين حل مسألة تقاسم الإيرادات والميزانية وفقا للدستور لما فيه مصلحة شعب العراق.
    distribución de ingresos en el sector público y el sector privado UN توزيع الدخول في القطاع العام وفي قطاع السوق
    Es importante destacar que el crecimiento económico sostenido debe complementarse con el diseño de políticas apropiadas en materia de igualdad de oportunidades y distribución de ingresos. UN وتجدر اﻹشارة الى ضرورة استكمال النمو الاقتصادي المطرد بمخططات مناسبة تستهدف تكافؤ الفرص، وبسياسات لتوزيع الدخل.
    La proliferación de acuerdos de inversión para proyectos específicos, en contraposición a un marco general para la distribución de ingresos entre las empresas y el gobierno, refuerza la opacidad de los ingresos frente a la opinión pública. UN ويؤدّي انتشار ظاهرة إبرام اتفاق استثماري لكل مشروع على حدة، بدلا من اعتماد إطار عام لتقاسم الإيرادات بين الشركات والحكومة، إلى مزيد من حجب المعلومات المتصلة بالإيرادات عن الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus