"distribución de la asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توزيع المساعدة
        
    • توزيع المساعدات
        
    • توزيع المعونة
        
    • بتوزيع المساعدة
        
    • وتوزيع المساعدة
        
    • عن تحسين توجيه المساعدات
        
    • لتوزيع المساعدة
        
    Le preocupa también la posibilidad de que su detención influya negativamente en la distribución de la asistencia humanitaria en Bosnia y Herzegovina septentrional. UN وهناك ايضا ما يدعو إلى القلق من أن يكون لاعتقالهم أثر سلبي على توزيع المساعدة الانسانية في شمالي البوسنة والهرسك.
    Además, los problemas existentes entre las diversas facciones en relación con el comando y el control han tenido una repercusión negativa en la distribución de la asistencia humanitaria. UN وفضلا عن ذلك، أثرت مشاكل القيادة والسيطرة فيما بين شتى الفصائل تأثيرا سلبيا على توزيع المساعدة اﻹنسانية.
    Estas diferencias ponen en duda la equidad de la distribución de la asistencia humanitaria y la medida en que dicha asistencia se proporciona de forma imparcial. UN هذه الاختلافات تثير التساؤل حول الإنصاف في توزيع المساعدة الإنسانية وإلى أي مدى تقدم المساعدة بلا تحيز.
    Después de los desastres naturales, puede haber discriminación en la distribución de la asistencia humanitaria y ayuda a la reintegración, así como en las decisiones relativas a la reubicación y reasentamiento. UN قد يظهر التمييز، بعد الكوارث الطبيعية، في توزيع المساعدات الإنسانية ومساعدات إعادة الإدماج فضلا عن قرارات النقل وإعادة التوطين.
    :: Escolta diaria de convoyes humanitarios y aseguramiento de los centros de distribución de la asistencia humanitaria UN :: مرافقة القوافل الإنسانية اليومية وتوفير حماية لنقاط توزيع المعونة الإنسانية
    Debe hacerse presión sobre el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y el Ejército de Liberación de Kosovo para que permitan el acceso sin obstáculos para la distribución de la asistencia humanitaria. UN وينبغي الضغط على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعلى جيش تحرير كوسوفو للسماح بتوزيع المساعدة اﻹنسانية بدون عقبات.
    De igual forma, la División de Servicios Sociales, encargada de la distribución de la asistencia financiera, no opera con una cifra mínima fija, debido a las diferencias en los costes de las viviendas. UN وبالمثل، إن شعبة الخدمات الاجتماعية، المسؤولة عن توزيع المساعدة المالية، لا تستند في أداء وظيفتها إلى مبلغ أدنى محدد.
    La distribución de la asistencia oficial para el desarrollo debe ser racional y no estar guiada por motivos políticos. UN أما توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية فينبغي أن يكون رشيدا ويخلو من أي دوافع سياسية.
    Todo ello contribuyó a que la distribución de la asistencia fuese más rápida y eficaz. UN وأسهم ذلك في توزيع المساعدة على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    63. La distribución de la asistencia financiera a los países en transición es todavía desigual. UN ٦٣ - لذلك لايزال توزيع المساعدة المالية المقدمة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال غير متوازن.
    Cabría haber esperado esa correlación; su ausencia plantea problemas en cuanto a la distribución de la asistencia externa entre esos países. UN ومن المفترض أن يكون هناك ارتباط من هذا القبيل؛ وانعدام هذا الارتباط يثير تساؤلات بشأن توزيع المساعدة الخارجية فيما بين تلك البلدان.
    Cabría haber esperado esa correlación; su ausencia plantea problemas en cuanto a la distribución de la asistencia externa entre esos países. UN ومن المفترض أن يكون هناك ارتباط من هذا القبيل؛ وانعدام هذا الارتباط يثير تساؤلات بشأن توزيع المساعدة الخارجية فيما بين تلك البلدان.
    40. Se calcula que alrededor del 50% del personal internacional de las organizaciones de socorro han abandonado Liberia como consecuencia directa de las insuperables dificultades y de las condiciones que imposibilitan la distribución de la asistencia humanitaria. UN ٤٠ - ويقدر أن حوالي نصف الموظفين الدوليين في منظمات اﻹغاثة قد غادروا ليبريا، والسبب المباشر لذلك هو الصعوبات التي لا يمكن التغلب عليها والظروف التي يتعذر معها توزيع المساعدة اﻹنسانية.
    Debemos tener en cuenta que a menos que se garantice una transparencia total en la distribución de la asistencia prestada, la eficacia de esa asistencia se verá inevitablemente socavada. UN ويجب أن نضع نصب أعيننا أنه ما لم تُضمن الشفافية التامة في توزيع المساعدة المقدمة، فإن فعالية هذه المساعدة ستتقوض لا محالة.
    La distribución de la asistencia para actividades de población entre las demás regiones es la siguiente: América Latina y el Caribe, 13%; Asia occidental y África septentrional, 7%, y Europa, 1%. UN وفيما يلي توزيع المساعدة السكانية فيما بين المناطق الأخرى: أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 13 في المائة؛ وغربي آسيا وشمال أفريقيا، 7 في المائة؛ وأوروبا، 1 في المائة.
    La UNAMA calculó la distribución de la asistencia al desarrollo entre las 34 provincias del país y colaboró con los donantes para crear una única base de datos del Gobierno para reunir información sobre las contribuciones de éstos. UN 55 - وقيمت البعثة طريقة توزيع المساعدات الإنمائية في محافظات البلد البالغ عددها 34 محافظة، وعملت مع الجهات المانحة لاستحداث قاعدة بيانات حكومية واحدة تتضمن معلومات عن التبرعات التي تقدمها هذه الجهات.
    En la distribución de la asistencia humanitaria a las personas con discapacidad, la Cruz Roja de Croacia y sus sociedades sobre el terreno aplican el principio del enfoque individualizado, en virtud del cual la asistencia humanitaria se presta en el hogar o lugar de residencia o estancia de esas personas. UN ويطبق الصليب الأحمر الكرواتي وجمعياته الموجودة في الميدان مبدأ النهج الفردي عند توزيع المساعدات الإنسانية على الأشخاص ذوي الإعاقة، بحيث تسلم لهم المساعدات الإنسانية في منازلهم، وحيث يقيمون أو يمكثون.
    El equipo médico del OOPS sigue tratando a los pacientes en el centro de distribución y entregándoles medicamentos. La distribución de la asistencia se reanudará en los próximos días. UN وتستمر النقطة الطبية التابعة لـ " الأونروا " بمعالجة المرضى في موقع التوزيع وتقديم العلاج والدواء لهم، وستتم متابعة عملية توزيع المساعدات في الأيام التالية.
    Escolta diaria de convoyes humanitarios y aseguramiento de los centros de distribución de la asistencia humanitaria UN مرافقة القوافل الإنسانية اليومية وتوفير حماية لنقاط توزيع المعونة الإنسانية
    Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria. UN وتحسبا للنقص المحتمل في الأغذية الذي يحدث دوريا، اتخذت الحكومة مبادرات لقيادة تنسيق توزيع المعونة الغذائية.
    En relación con la distribución de la asistencia alimentaria, el PMA ha logrado que la dirección del CNRT se comprometa con el principio general del Programa, con arreglo al cual la mayor parte de la ayuda para las familias debe distribuirse a las mujeres. UN وفيما يتعلق بتوزيع المساعدة الغذائية، تلقى برنامج الأغذية العالمي من قيادة المجلس الوطني للمقاومة التيمورية تعهداً بالالتزام بمبدأ البرنامج المتمثل في توزيع أغلبية المساعدة الغذائية المخصصة للأسر على النساء.
    La distribución de la asistencia humanitaria es desigual y no se basa claramente en el nivel de necesidad. UN وتوزيع المساعدة الإنسانية غير متساوق ومن غير الواضح أنها توزع على أساس الحاجة.
    A fin de potenciar esta labor, el ACNUR, en colaboración con la Academia de Ciencias de la Federación de Rusia, inició la creación de una base de datos geográficos que debería contribuir a una mejor distribución de la asistencia. UN وعمدت المفوضية، بغية مواصلة تعزيز جهود الإغاثة هذه، بالتعاون مع أكاديمية العلوم في الاتحاد الروسي، إلى البدء بوضع قاعدة بيانات جغرافية ينبغي أن تسفر عن تحسين توجيه المساعدات على نحو أفضل.
    Desde 1993, las organizaciones no gubernamentales siguen siendo el principal cauce de distribución de la asistencia para actividades de población. UN ولا تزال قناة المنظمات غير الحكومية هي القناة الكبرى لتوزيع المساعدة السكانية منذ عام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus