Servicios de autonomía logística: distribución de responsabilidades | UN | توزيع المسؤوليات بالنسبة لخدمات الاكتفاء الذاتي |
Servicios de autonomía logística: distribución de responsabilidades | UN | توزيع المسؤوليات بالنسبة لخدمات الاكتفاء الذاتي |
También se requiere información más detallada sobre la distribución de responsabilidades entre el Gobierno central y las comunidades autónomas. | UN | وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Se solicitó más información sobre la distribución de responsabilidades durante las crisis, en particular en relación con las poblaciones desarraigadas. | UN | وطلب المعلقون مزيدا من المعلومات عن تقاسم المسؤوليات خلال اﻷزمات وخاصة فيما يتعلق بالسكان المنتزعين من ديارهم. |
Se solicitó más información sobre la distribución de responsabilidades durante las crisis, en particular en relación con las poblaciones desarraigadas. | UN | وطلب المعلقون مزيدا من المعلومات عن تقاسم المسؤوليات خلال اﻷزمات وخاصة فيما يتعلق بالسكان المنتزعين من ديارهم. |
Además, se establecieron políticas sobre la distribución de responsabilidades y la delegación de autoridad financiera que son un reflejo de la nueva estructura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت سياسات الأمانة المتعلقة بتوزيع المسؤوليات وتفويض الصلاحيات المالية على نحو يعكس الهيكل الجديد. |
También se requiere información más detallada sobre la distribución de responsabilidades entre el Gobierno central y las comunidades autónomas. | UN | وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي. |
El Ministro para el Adelanto de la Mujer considera que la distribución de responsabilidades en el seno de la familia se aprende desde las edades más tempranas. | UN | ترى وزيرة النهوض بالمرأة أن توزيع المسؤوليات في نطاق اﻷسرة ينبغي أن يكون قائما منذ سن بالغة الصغر. |
iv) La distribución de responsabilidades entre familiares y cuidadores, incluida la transmisión u ocultación de información; | UN | `4 ' توزيع المسؤوليات بين الأهل وأصحاب المهن بما في ذلك نقل المعلومات أو حجبها؛ |
vi) La distribución de responsabilidades entre las organizaciones no gubernamentales y el Estado, incluida la consideración de la jubilación obligatoria y de oportunidades laborales apropiadas; | UN | `6 ' توزيع المسؤوليات بين المنظمات غير الحكومية والدولة، بما في ذلك النظر في التقاعد الإلزامي وإيجاد فرص عمل ملائمة؛ |
Esta distribución de responsabilidades fue confirmada ulteriormente en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وقد جرى فيما بعد تأكيد توزيع المسؤوليات هذا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Después de la aprobación de las normas de la OMI, el Gobierno ha considerado la distribución de responsabilidades para la aplicación del Código. | UN | وبعد اعتماد تدابير المنظمة البحرية الدولية، نظرت الحكومة في توزيع المسؤوليات عن إنفاذ المدونة المذكورة. |
La Comisión considera que la distribución de responsabilidades entre los tres equipos es desequilibrada. | UN | وترى اللجنة أن توزيع المسؤوليات فيما بين الأفرقة الثلاثة غير متوازن. |
ii) Atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres | UN | ' ٢ ' رعاية الطفل والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة؛ |
Informe del Secretario General sobre la atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres | UN | تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة |
ii) Atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres; | UN | ' ٢ ' رعاية الطفل والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة؛ |
Informe del Secretario General sobre la atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres | UN | تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة |
También sería útil obtener más información acerca de la distribución de responsabilidades entre las distintas instituciones. | UN | وقد يكون من المستحسن أيضاً الإلمام بصورة أكبر بتوزيع المسؤوليات بين مختلف هذه المؤسسات. |
El país comparte la opinión de que el mantenimiento de la paz es una asociación y que la distribución de responsabilidades es esencial. | UN | وذكر أنه يوافق على الرأي القائل بأن عملية السلام هي شراكة وأن تقاسم الأعباء أمر ضروري. |
También es posible que se aborde la distribución de responsabilidades económicas entre los miembros de la familia. | UN | وقد يتضمن الفصل مناقشة لتقاسم المسؤوليات الاقتصادية داخل اﻷسرة المعيشية. |
Esa descripción es inexacta y da un panorama distorsionado de la distribución de responsabilidades. | UN | وهذا وصف غير دقيق ويعطي صورة مشوهة لتوزيع المسؤوليات. |
Hacer hincapié en el enfoque institucional para abordar las circunstancias relacionadas con la infancia y la distribución de responsabilidades y funciones. | UN | تأكيد المنهج المؤسسي في التعاطي مع ظروف الطفولة وتوزيع المسؤوليات والأدوار. |
El éxito de ese proceso depende del espíritu de cooperación y de la distribución de responsabilidades. | UN | ونجاح هذه العملية يتوقف على روح التعاون وتقاسم المسؤوليات. |
El Gobierno de Francia, escudándose en su función de árbitro imparcial, se había ido desviando de los objetivos de colegialidad, consenso y distribución de responsabilidades del Acuerdo. | UN | وأما الحكومة الفرنسية، التي تتستر وراء دورها كحكم حيادي، حادت هي الأخرى عن أهداف الاتفاق ألا وهي الحكم الجماعي وتوافق الآراء وتقاسم المسؤولية. |