"distribución de responsabilidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توزيع المسؤوليات
        
    • تقاسم المسؤوليات
        
    • بتوزيع المسؤوليات
        
    • تقاسم الأعباء
        
    • لتقاسم المسؤوليات
        
    • لتوزيع المسؤوليات
        
    • وتوزيع المسؤوليات
        
    • وتقاسم المسؤوليات
        
    • وتقاسم المسؤولية
        
    Servicios de autonomía logística: distribución de responsabilidades UN توزيع المسؤوليات بالنسبة لخدمات الاكتفاء الذاتي
    Servicios de autonomía logística: distribución de responsabilidades UN توزيع المسؤوليات بالنسبة لخدمات الاكتفاء الذاتي
    También se requiere información más detallada sobre la distribución de responsabilidades entre el Gobierno central y las comunidades autónomas. UN وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Se solicitó más información sobre la distribución de responsabilidades durante las crisis, en particular en relación con las poblaciones desarraigadas. UN وطلب المعلقون مزيدا من المعلومات عن تقاسم المسؤوليات خلال اﻷزمات وخاصة فيما يتعلق بالسكان المنتزعين من ديارهم.
    Se solicitó más información sobre la distribución de responsabilidades durante las crisis, en particular en relación con las poblaciones desarraigadas. UN وطلب المعلقون مزيدا من المعلومات عن تقاسم المسؤوليات خلال اﻷزمات وخاصة فيما يتعلق بالسكان المنتزعين من ديارهم.
    Además, se establecieron políticas sobre la distribución de responsabilidades y la delegación de autoridad financiera que son un reflejo de la nueva estructura. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت سياسات الأمانة المتعلقة بتوزيع المسؤوليات وتفويض الصلاحيات المالية على نحو يعكس الهيكل الجديد.
    También se requiere información más detallada sobre la distribución de responsabilidades entre el Gobierno central y las comunidades autónomas. UN وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Ministro para el Adelanto de la Mujer considera que la distribución de responsabilidades en el seno de la familia se aprende desde las edades más tempranas. UN ترى وزيرة النهوض بالمرأة أن توزيع المسؤوليات في نطاق اﻷسرة ينبغي أن يكون قائما منذ سن بالغة الصغر.
    iv) La distribución de responsabilidades entre familiares y cuidadores, incluida la transmisión u ocultación de información; UN `4 ' توزيع المسؤوليات بين الأهل وأصحاب المهن بما في ذلك نقل المعلومات أو حجبها؛
    vi) La distribución de responsabilidades entre las organizaciones no gubernamentales y el Estado, incluida la consideración de la jubilación obligatoria y de oportunidades laborales apropiadas; UN `6 ' توزيع المسؤوليات بين المنظمات غير الحكومية والدولة، بما في ذلك النظر في التقاعد الإلزامي وإيجاد فرص عمل ملائمة؛
    Esta distribución de responsabilidades fue confirmada ulteriormente en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وقد جرى فيما بعد تأكيد توزيع المسؤوليات هذا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Después de la aprobación de las normas de la OMI, el Gobierno ha considerado la distribución de responsabilidades para la aplicación del Código. UN وبعد اعتماد تدابير المنظمة البحرية الدولية، نظرت الحكومة في توزيع المسؤوليات عن إنفاذ المدونة المذكورة.
    La Comisión considera que la distribución de responsabilidades entre los tres equipos es desequilibrada. UN وترى اللجنة أن توزيع المسؤوليات فيما بين الأفرقة الثلاثة غير متوازن.
    ii) Atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres UN ' ٢ ' رعاية الطفل والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة؛
    Informe del Secretario General sobre la atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    ii) Atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres; UN ' ٢ ' رعاية الطفل والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة؛
    Informe del Secretario General sobre la atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    También sería útil obtener más información acerca de la distribución de responsabilidades entre las distintas instituciones. UN وقد يكون من المستحسن أيضاً الإلمام بصورة أكبر بتوزيع المسؤوليات بين مختلف هذه المؤسسات.
    El país comparte la opinión de que el mantenimiento de la paz es una asociación y que la distribución de responsabilidades es esencial. UN وذكر أنه يوافق على الرأي القائل بأن عملية السلام هي شراكة وأن تقاسم الأعباء أمر ضروري.
    También es posible que se aborde la distribución de responsabilidades económicas entre los miembros de la familia. UN وقد يتضمن الفصل مناقشة لتقاسم المسؤوليات الاقتصادية داخل اﻷسرة المعيشية.
    Esa descripción es inexacta y da un panorama distorsionado de la distribución de responsabilidades. UN وهذا وصف غير دقيق ويعطي صورة مشوهة لتوزيع المسؤوليات.
    Hacer hincapié en el enfoque institucional para abordar las circunstancias relacionadas con la infancia y la distribución de responsabilidades y funciones. UN تأكيد المنهج المؤسسي في التعاطي مع ظروف الطفولة وتوزيع المسؤوليات والأدوار.
    El éxito de ese proceso depende del espíritu de cooperación y de la distribución de responsabilidades. UN ونجاح هذه العملية يتوقف على روح التعاون وتقاسم المسؤوليات.
    El Gobierno de Francia, escudándose en su función de árbitro imparcial, se había ido desviando de los objetivos de colegialidad, consenso y distribución de responsabilidades del Acuerdo. UN وأما الحكومة الفرنسية، التي تتستر وراء دورها كحكم حيادي، حادت هي الأخرى عن أهداف الاتفاق ألا وهي الحكم الجماعي وتوافق الآراء وتقاسم المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus