Las intervenciones orales tendrán una duración máxima de cinco minutos, si bien estará permitida la distribución de textos más extensos. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Todas las declaraciones orales tendrán una duración máxima de cinco minutos, lo que no impedirá la distribución de textos más extensos. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Todas las declaraciones orales tendrán una duración máxima de cinco minutos, lo que no impedirá la distribución de textos más extensos. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على خمس دقائق، وإن كان هذا الحد الزمني لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Todas las declaraciones orales tendrán una duración máxima de tres minutos, lo que no impedirá la distribución de textos más extensos. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على الرغم من أن هذا الحد الزمني لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Si bien era plenamente consciente de la importancia de la distribución simultánea de la documentación, de todos modos destacaba la necesidad de que hubiese cierta flexibilidad con respecto a la distribución de textos anticipados cuando fuese indispensable y con respecto a la necesidad de distribuir lo antes posible los principales documentos en los tres idiomas de trabajo. | UN | وقال إنه يدرك تمام اﻹدراك أهمية توزيع الوثائق في وقت واحد، ولكنه يؤكد مع ذلك على ضرورة اﻷخذ بشيء من المرونة فيما يتعلق بتعميم نصوص مسبقة حين لا يكون هناك مفر من ذلك وتعميم الوثائق الرئيسية في أقرب وقت ممكن بلغات العمل الثلاث. |
Ejemplos de esto son los avances en la distribución de textos gratuitos y los aumentos en las prestaciones escolares asistenciales. | UN | ويتجلى ذلك مثلا في زيادة توزيع الكتب المدرسية المجانية وتحسين البدَلات التعليمية. |
Todas las declaraciones tendrán una duración máxima de tres minutos, lo que no impedirá la distribución de textos más extensos. | UN | وسيقتصر كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على الرغم من أن هذا الحد الزمني لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Las intervenciones orales tendrán una duración máxima de tres minutos, si bien estará permitida la distribución de textos más extensos. | UN | وستقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على أن لا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Las intervenciones orales tendrán una duración máxima de tres minutos, si bien estará permitida la distribución de textos más extensos. | UN | وستقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، وهذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Las intervenciones orales tendrán una duración máxima de tres minutos, si bien estará permitida la distribución de textos más extensos. | UN | وستقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على أن لا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Las intervenciones orales tendrán una duración máxima de tres minutos, si bien estará permitida la distribución de textos más extensos. | UN | وستقتصر مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، وهذا لا يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
Para dar cabida a los 72 oradores inscritos en la lista, insto a los oradores a que limiten sus declaraciones a un máximo de cinco minutos, en el entendimiento de que esta medida no excluye la distribución de textos más extensos. | UN | بغية ترضية كل المتكلمين الـ 78 المدرجة أسماؤهم في القائمة، أحث المتكلمين على قصر بياناتهم على ما لا يزيد على خمس دقائق، على أن يكون مفهوما أن هذا لا يمنع الوفود من توزيع نصوص أكثر استفاضة. |
Con objeto de dar cabida a todos los oradores, la duración de los discursos deberá limitarse a cinco minutos, en el entendimiento de que ello no impedirá la distribución de textos más extensos. | UN | ولإتاحة الفرصة لكل المتحدثين، ينبغي ألا تزيد مدة البيانات على خمس دقائق، مع العلم أن ذلك لن يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
El Presidente (habla en árabe): En cuanto a la longitud de las declaraciones, se alienta a los oradores a limitar sus intervenciones a cinco minutos sin que ello impida la distribución de textos más extensos. | UN | الرئيس: فيما يتعلق بمدة البيانات، أرجو من المتكلمين أن يحرصوا على ألاّ تتجاوز مدة بياناتهم خمس دقائق، على أن يكون مفهوما أن هذا لن يمنع من توزيع نصوص أطول. |
Durante las sesiones plenarias las declaraciones se limitarían a cinco minutos, en la inteligencia de que este límite no impediría la distribución de textos más extensos y de que se aplicaría estrictamente el principio de precedencia para así dar prioridad a la participación a nivel ministerial. | UN | وستحدد مدة البيانات بخمس دقائق أثناء الجلسات العامة، على أن يكون مفهوما أن هذا التحديد لا يعني استبعاد توزيع نصوص أشمل، وأن مبدأ ترتيب الأسبقيات سيطبق بدقة لإعطاء الأولوية للمشاركة على المستوى الوزاري. |
Con objeto de dar cabida a todos los oradores en la reunión plenaria de alto nivel, la duración de las declaraciones deberá limitarse a cinco minutos, en el entendimiento de que esto no impedirá la distribución de textos más extensos. | UN | 16 - وسعيا لإتاحة الفرصة لجميع المتكلمين في الاجتماع العام الرفيع المستوى، ينبغي أن تقتصر مدة البيانات على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
A fin de dar cabida a todos los oradores, la duración de las declaraciones estará limitada a cuatro minutos, en la inteligencia de que eso no impedirá la distribución de textos más largos. | UN | 13 - ولإتاحة الفرصة لجميع المتكلمين، سوف تحدد مدة البيانات بأربع دقائق للبيان الواحد، على أن يكون مفهوما أن هذا التحديد لا يعني استبعاد توزيع نصوص أشمل. |
Con objeto de dar cabida a todos los oradores en el Diálogo de alto nivel, la duración de los discursos deberá limitarse a CUATRO minutos, en el entendimiento de que ello no impedirá la distribución de textos más extensos. | UN | 12 - ولإتاحة الفرصة لجميع المتكلمين في الحوار الرفيع المستوى، ينبغي أن تقتصر مدة البيانات على أربع دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Con objeto de dar cabida a todos los oradores en la Reunión de alto nivel, la duración de los discursos deberá limitarse a CINCO minutos, en el entendimiento de que ello no impedirá la distribución de textos más extensos. | UN | 17 - وسعيا لإتاحة الفرصة لجميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى، ينبغي أن تقتصر مدة البيانات على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهابا. |
Si bien era plenamente consciente de la importancia de la distribución simultánea de la documentación, de todos modos destacaba la necesidad de que hubiese cierta flexibilidad con respecto a la distribución de textos anticipados cuando fuese indispensable y con respecto a la necesidad de distribuir lo antes posible los principales documentos en los tres idiomas de trabajo. | UN | وقال إنه يدرك تمام اﻹدراك أهمية توزيع الوثائق في وقت واحد، ولكنه يؤكد مع ذلك على ضرورة اﻷخذ بشيء من المرونة فيما يتعلق بتعميم نصوص مسبقة حين لا يكون هناك مفر من ذلك وتعميم الوثائق الرئيسية في أقرب وقت ممكن بلغات العمل الثلاث. |
La mejora de los planes de estudio, las inversiones en materiales escolares didácticos y las reformas realizadas para la distribución de textos escolares destinados a los niños que necesitan protección, han influido en el acercamiento de la comunidad romaní a las escuelas. | UN | 93 - وقد أدى ما أدخل من تحسينات على المناهج الدراسية وما تم من استثمارات في المواد التعليمية ومن إصلاحات في توزيع الكتب الدراسية على الأطفال المحتاجين إلى تغيير نظرة طائفة الروما إلى المدارس. |
distribución de textos de declaraciones | UN | تعميم البيانات المعدة سلفا |
distribución de textos a los Estados para recabar sus observaciones | UN | سادساً- تعميم النصوص على الدول للتعليق عليها |