"distribución del volumen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقاسم عبء
        
    • توزيع عبء
        
    • وتوزيع عبء
        
    • بتوزيع عبء
        
    El Departamento también asumirá la responsabilidad de poner en práctica las disposiciones relativas a la distribución del volumen de trabajo y la armonización de todas sus políticas, procesos y bases de datos. UN وستتحمل أيضا مسؤولية تنفيذ ترتيبات تقاسم عبء العمل واتساق جميع سياساتها وعملياتها وقواعد بياناتها ذات الصلة.
    Además, se adoptarán medidas para aumentar la distribución del volumen de trabajo de traducción entre los distintos lugares de destino ampliando el procesamiento electrónico. UN وستتخذ أيضا خطوات لزيادة تقاسم عبء عمل الترجمة التحريرية بين مراكز العمل من خلال توسيع نطاق التجهيز الإلكتروني.
    En relación con esta recomendación, el Departamento amplió la distribución del volumen de trabajo en el ámbito de la documentación. UN متابعة لهذه التوصية، توسعت الإدارة في تقاسم عبء العمل في مجال الوثائق.
    Además, expresar la distribución del volumen de trabajo mediante el número de puestos efectivos sería artificial y dificultaría el examen de la asignación de los puestos. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعبير عن توزيع عبء العمل أيضا بعدد الوظائف الفعلية سيكون أمرا متكلفا ومن شأنه أن يؤثر في الطريقة التي يمكن أن يتم بواسطتها استعراض توزيع موارد الوظائف بسهولة.
    La Comisión Consultiva reconoce que estos ajustes corrigen la situación hasta cierto punto y pide al ACNUR que siga buscando un mayor equilibrio en la distribución del volumen de trabajo entre el Alto Comisionado Adjunto y los dos Altos Comisionados Auxiliares. UN وتعترف اللجنة الاستشارية بأن هذه التعديلات تقوّم الوضع إلى حد ما وتطلب إلى المفوضية مواصلة إيجاد المزيد من التوازن في توزيع عبء العمل بين نائب المفوض السامي ومساعدَي المفوض السامي.
    Durante el período de que se informa, la Sección completó la reorganización y racionalización de sus funciones de servicio y de distribución del volumen de trabajo, a fin de hacer frente a la cada vez mayor demanda de servicios. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أنجز القسم إعادة تنظيم وترشيد مهام الخدمات وتوزيع عبء العمل لاستيعاب الطلب المتزايد على خدماته.
    Tampoco quedaba claro por qué no se había aplicado el principio de distribución del volumen de trabajo a la situación de la documentación del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. UN وكان من غير الواضح أيضا لماذا لم يطبق تقاسم عبء العمل في حالة وثائق مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    La posibilidad de gestión global de la traducción por contrata puede ofrecer oportunidades para aumentar la distribución del volumen de trabajo y es objeto de examen. UN وقد تتيح إمكانية إدارة عالمية للترجمة التعاقدية فرصا لزيادة تقاسم عبء العمل ويجري استكشاف هذه الإمكانية.
    Se informa en detalle anualmente de la distribución del volumen de trabajo entre los lugares de destino. UN تبلغ معلومات مفصلة عن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل كل سنة.
    El resultado obtenido en los servicios de interpretación obedeció a un aumento de la distribución del volumen de trabajo en otros lugares de destino del departamento. UN وتعزى النتيجة المحققة في خدمات الترجمة الشفوية إلى زيادة تقاسم عبء العمل مع مراكز عمل أخرى للإدارة.
    Asimismo, promoverá la normalización de las aplicaciones y la integración de los sistemas de manera de reducir el costo de la preparación y ejecución de proyectos, con inclusión del de capacitación y adquisiciones, y de facilitar a mediano plazo una mejor distribución del volumen de trabajo. UN وستشجع الإدارة أيضا على توحيد التطبيقات وتكامل النظم للحد من تكاليف تطوير وتنفيذ المشاريع، بما في ذلك تكاليف التدريب والمشتريات، وتسهيل تقاسم عبء العمل على المدى المتوسط.
    distribución del volumen de trabajo para la prestación de servicios para reuniones UN تقاسم عبء العمل في مجال خدمة الاجتماعات
    distribución del volumen de trabajo para el procesamiento de documentos UN تقاسم عبء العمل في تجهيز الوثائق
    Una de las limitaciones de la distribución del volumen de trabajo entre lugares de destino observada por la OSSI se refiere a los conocimientos técnicos sobre ciertos temas que son propios de los lugares de destino y al lugar de reunión de las entidades especializadas de la Organización. UN وكان أحد المعوقات التي لاحظها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أمام تقاسم عبء العمل يتعلق بجوهر الخبرة التقنية التي تتوفر بصفة خاصة لمراكز العمل ومكان الاجتماعات للكيانات المتخصصة في المنظمة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se había beneficiado ampliamente de los intercambios de información con otros lugares de destino, así como de la distribución del volumen de trabajo y de los traslados laterales. UN فمكتب الأمم المتحدة في نيروبي استفاد على نطاق واسع من تبادل المعلومات مع مراكز العمل الأخرى، فضلا عن تقاسم عبء العمل وعمليات النقل الأفقي للموظفين.
    El enfoque basado en el equipo para la salud de la familia se introdujo con carácter experimental en dos clínicas a fines de 2011 y gracias a él se lograron mejoras en la distribución del volumen de trabajo y un mayor aprovechamiento del tiempo y las competencias del personal. UN وقد طُبق نهج فريق صحة الأسرة على سبيل التجربة في عيادتين أواخر عام 2011. ونجم عن هاتين التجربتين تحقيق تحسينات في مجال توزيع عبء العمل وزيادة الكفاءة في استخدام وقت الموظفين ومهاراتهم.
    Pregunta 30: Creo que la distribución del volumen de trabajo entre las diferentes divisiones/subdivisiones/secciones es equilibrada y justa UN السؤال 30: اعتقد أن توزيع عبء العمل بين مختلف الشُعب/الأفرع/الأقسام متوازن وعادل
    En cumplimiento de la decisión 95/28 de la Junta Ejecutiva, en la primera parte de 1997 se pidió a las oficinas de los países que examinaran una vez más la distribución del volumen de trabajo. UN ٩٨ - وعملا بمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٨، طلب إلى المكاتب القطرية خلال الجزء اﻷول من عام ١٩٩٧ استعراض توزيع عبء العمل مرة أخرى.
    c) La distribución del volumen de trabajo para cumplir el mandato; UN (ج) وصف لطريقة توزيع عبء العمل لتنفيذ الولاية؛
    La Misión adoptó medidas para examinar los puestos existentes de forma que fuesen reflejo de las necesidades operacionales vigentes, la distribución del volumen de trabajo y el alcance de las operaciones. UN واتخذت البعثة إجراء لاستعراض الوظائف القائمة، بغية توضيح الاحتياجات التشغيلية الراهنة وتوزيع عبء العمل ونطاق العمليات .
    23. Solicita que en los futuros informes de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas se presente claramente información acerca del número y la naturaleza de las causas del personal que no es de plantilla, así como datos sobre la distribución del volumen de trabajo entre la resolución de conflictos, las cuestiones sistémicas y la competencia para resolver conflictos; UN 23 - تطلب أن تُبين بوضوح المعلومات عن عدد القضايا التي يقدمها الأفراد من غير الموظفين وطبيعتها، والبيانات المتعلقة بتوزيع عبء العمل بين حل المنازعات والمسائل المؤسسية العامة والقدرة على تسوية المنازعات في التقارير المقبلة التي يقدمها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus