"distribución y comercialización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوزيع والتسويق
        
    • وتوزيعها وتسويقها
        
    • توزيع وتسويق
        
    • للتوزيع والتسويق
        
    • وتوزيعه وتسويقه
        
    La tecnología de información ha producido el efecto mayor en los segmentos de distribución y comercialización del turismo. UN ومارست تكنولوجيا المعلومات أثرها الرئيسي في قطاعي التوزيع والتسويق السياحيين.
    6. Los sistemas mundiales de distribución (SMD) se han convertido en el principal instrumento de distribución y comercialización del comercio turístico internacional. UN ٦- وأصبحت نُظم التوزيع العالمية أداة التوزيع والتسويق الرئيسية في تجارة السياحة الدولية.
    Por lo general existen posibilidades de crear una red de empresas cuando éstas utilizan fuentes similares de trabajo y materias primas, bienes de capital o tecnologías de la información o afrontan problemas análogos de distribución y comercialización. UN وفرص إقامة الشبكات تظهر بوجه عام عندما تعتمد المؤسسات على مصادر متشابهة من مصادر العمالة والمواد والمعدات الانتاجية أو تكنولوجيا المعلومات أو عندما تواجه مشاكل متشابهة في التوزيع والتسويق.
    Desde fines del decenio de 1980, el país dispone asimismo de un centro de producción, distribución y comercialización de equipo destinado a las personas discapacitadas. UN ومنذ نهاية الثمانينات، أصبح لدى الجزائر أيضاً مركز ﻹنتاج المعدات الموجهة إلى المعوقين وتوزيعها وتسويقها.
    En las estrategias de distribución y comercialización de los productos y servicios debe tenerse en cuenta cómo viven y trabajan los pobres. UN يجب في استراتيجيات توزيع وتسويق المنتجات والخدمات النظر فيما إذا كان الفقراء يعيشون في نفس مستوى جودة أنماط عملهم.
    Los datos sobre zonas locales también son importantes para las empresas privadas en sus estrategias de distribución y comercialización. UN وتكون بيانات المناطق المحلية ضرورية أيضا لﻷعمال التجارية الخاصة من أجل وضع استراتيجياتها للتوزيع والتسويق.
    Las PYMES dependen de los servicios de distribución y comercialización para pasar sin sobresaltos de la planificación de la producción a la distribución y la comercialización, en tanto que las grandes empresas están integradas verticalmente en toda la industria. UN وتضطر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الاعتماد على خدمات التوزيع والتسويق كي تربط بشكل محكم بين تخطيط الإنتاج والتوزيع والتسويق، بينما تندمج الشركات الكبيرة بصفة عمودية داخل القطاع برمته.
    Un marco incentivador adecuado permite a las empresas utilizar su dinamismo, sus recursos de alcance mundial y sus enormes capacidades para contribuir al fomento de la capacidad tecnológica autóctona de los países en desarrollo y a la ampliación de las oportunidades de exportación y el acceso a instrumentos y estructuras competitivos, como las redes de información y transporte y los canales de distribución y comercialización. UN ويتيح توفير إطار تمكيني مناسب للشركات أن تستخدم ديناميتها ومواردها العالمية وقدراتها الواسعة من أجل بناء القدرات التكنولوجية المحلية في البلدان النامية وتوسيع فرص التصدير والوصول إلى الهياكل واﻷدوات التنافسية، مثل شبكات المعلومات والنقل وقنوات التوزيع والتسويق.
    Un marco incentivador adecuado permite a las empresas utilizar su dinamismo, sus recursos de alcance mundial y sus enormes capacidades para contribuir al fomento de la capacidad tecnológica autóctona de los países en desarrollo y a la ampliación de las oportunidades de exportación y el acceso a instrumentos y estructuras competitivos, como las redes de información y transporte y los canales de distribución y comercialización. UN وإن توفير إطار تمكيني مناسب يتيح للشركات أن تستخدم ديناميتها ومواردها العالمية وقدراتها الواسعة من أجل بناء القدرات التكنولوجية المحلية في البلدان النامية وتوسيع فرص التصدير والوصول إلى الهياكل واﻷدوات التنافسية، مثل شبكات المعلومات والنقل وقنوات التوزيع والتسويق.
    Un marco incentivador adecuado permite a las empresas utilizar su dinamismo, sus recursos globales y sus enormes capacidades para contribuir al fomento de la capacidad tecnológica autóctona de los países en desarrollo y a la ampliación de las oportunidades de exportación y el acceso a instrumentos y estructuras competitivos, como las redes de información y transporte y los canales de distribución y comercialización. UN ومن شأن توفير إطار تمكيني مناسب أن يتيح للشركات أن تستخدم ديناميتها ومواردها العالمية وقدراتها الواسعة من أجل بناء القدرات التكنولوجية المحلية في البلدان النامية وتوسيع فرص التصدير والوصول إلى الهياكل واﻷدوات التنافسية، مثل شبكات المعلومات والنقل وقنوات التوزيع والتسويق.
    distribución y comercialización UN التوزيع والتسويق
    Esas mejoras deben basarse en un enfoque amplio que integre las cuestiones relacionadas con el almacenamiento y la elaboración posteriores a la cosecha, con el fin de reducir pérdidas y añadir valor a los productos agrícolas, lo que entraña el fomento de las infraestructuras de distribución y comercialización que aseguran el acceso de los agricultores a los mercados. UN وينبغي أن تستند تحسينات الهياكل الأساسية إلى نهج شامل يراعي الاعتبارات المتعلقة بالتخزين والتجهيز اللاحقين لمرحلة جني المحاصيل، توخياً للحد من الخسائر ولإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية. ويشمل ذلك هياكل التوزيع والتسويق الأساسية التي تربط المزارعين بالأسواق.
    La comunidad internacional debería aprobar políticas y medidas positivas para ayudar a los países en desarrollo a consolidar su capacidad tecnológica, a fin de ampliar las oportunidades de exportación y debería adoptar medidas para velar por que los países en desarrollo puedan acceder a los cauces de distribución y comercialización y a servicios clave. UN ٦٠ - واختتمت بقولها إنه ينبغي للمجتمع الدولي اعتماد سياسات وتدابير إيجابية لمساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها التقنية لتوسيع فرصها التصديرية واتخاذ تدابير لكفالة وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع والتسويق والخدمات اﻷساسية.
    Este es un aspecto que deberían investigar más la UNCTAD y otras instituciones interesadas, sobre todo con el fin de determinar qué partes de la cadena de distribución y comercialización se llevan los incrementos de los márgenes de beneficio y por qué motivos, y, si se descubren anomalías, sugerir qué medidas habría que adoptar para corregirlas. UN وهذا فيما يبدو مجال ذو أولوية في نطاق البحوث التي يجريها الأونكتاد (وغيره من الأطراف المعنية)، وخصوصاً لتحديد أية أجزاء من سلسلة التوزيع والتسويق تستوعب الزيادات الحدية، وإذا برزت أية عيوب فيها، المبادرة إلى تحديد السياسات الممكنة للتصدي لها.
    El quinto vínculo es el de los sistemas de transporte, distribución y comercialización de alimentos a los consumidores urbanos. UN 21 - والرابطة الخامسة هي أنظمة نقل الأغذية وتوزيعها وتسويقها من أجل إيصال الغذاء للمستهلكين الحضريين.
    Con el apoyo de la comunidad internacional, los países en desarrollo deberían fomentar el desarrollo de pequeñas y medianas industrias y cooperativas agrícolas e introducir mejoras en el procesamiento, transporte, distribución y comercialización de los alimentos y otros productos agrícolas. UN كما ينبغي للبلدان النامية، بدعم من المجتمع الدولي، تعزيز تنمية الصناعات والتعاونيات الغذائية الصغيرة والمتوسطة وتحسين عمليات تجهيز اﻷغذية وغيرها من المنتجات الزراعية، ونقلها، وتوزيعها وتسويقها.
    Con el apoyo de la comunidad internacional, los países en desarrollo deberían fomentar el desarrollo de pequeñas y medianas industrias y cooperativas agrícolas e introducir mejoras en el procesamiento, transporte, distribución y comercialización de los alimentos y otros productos agrícolas. UN كما ينبغي للبلدان النامية، بدعم من المجتمع الدولي، تعزيز تنمية الصناعات والتعاونيات الغذائية الصغيرة والمتوسطة وتحسين عمليات تجهيز اﻷغذية وغيرها من المنتجات الزراعية، ونقلها، وتوزيعها وتسويقها.
    Se han concertado alianzas estratégicas con el sector privado y se ha prestado asistencia a los productores para acceder a nuevos canales de distribución y comercialización. UN وأقيمت تحالفات استراتيجية مع القطاع الخاص واضطُلع بتقديم المساعدة للمنتجين في الحصول على قنوات توزيع وتسويق جديدة.
    La situación se ha agravado por los sistemas inadecuados de distribución y comercialización, que dificultan el transporte y la distribución de los productos de las zonas con excedentes agrícolas a las zonas deficitarias. UN وتزداد هذه الحالة سوء بسبب ضعف أنظمة التوزيع والتسويق، مما يجعل من الصعب توزيع وتسويق المنتجات من بعض مناطق الفائض إلى المناطق المحتاجة إلى تلك المنتجات.
    b) El Real Decreto Nº 46/1996, de 19 de enero, que modifica el anterior, incorporando un nuevo capítulo, con la finalidad de permitir que la distribución y comercialización de estos productos se pudiese realizar a través de las oficinas de farmacia y de los canales de comercio minorista de alimentación; UN (ب) المرسوم الملكي رقم 46/1996 المؤرخ في 19 كانون الثاني/يناير 1996، والذي يعدِّل المرسوم الآنف الذكر، بإضافة فصل جديد إليه يجيز للصيدليات ومخازن بيع الأغذية بالتجزئة توزيع وتسويق مثل هذه المنتجات؛
    Las PYMES manufactureras indias realizan, en la mayor parte de los casos, actividades de SIED para apoyar el comercio mediante el establecimiento de centros de distribución y comercialización en mercados extranjeros, a fin de mejorar su capacidad para asegurar mejores ventas y servicios de posventa. UN وتضطلع مؤسسات الصناعة التحويلية الهندية الصغيرة والمتوسطة، في معظم الحالات، بأنشطة استثمار أجنبي مباشر موجه إلى الخارج داعمة للتجارة عن طريق إنشاء مراكز للتوزيع والتسويق في الأسواق الخارجية، وتعزيز قدراتها على تأمين المبيعات وخدمات ما بعد البيع بشكل أفضل.
    En el simposio, se trataron cuestiones relativas al transporte de gas natural, innovaciones en la industria del gas natural licuado y almacenamiento, distribución y comercialización del gas natural. UN وتناولت الندوة مسائل تتعلق بنقل الغاز الطبيعي، وبالابتكارات التي تشهدها صناعة الغاز الطبيعي المسيّل، وتخزين الغاز الطبيعي وتوزيعه وتسويقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus