"distribuido en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعمم في
        
    • توزيعها في
        
    • تعميمه في
        
    • توزيعه في
        
    • عممت في
        
    • المعممة في
        
    • توزيعها على
        
    • تعميمها في
        
    • وزع في
        
    • عمم في
        
    • الذي عُمم في
        
    • الموزعة في
        
    • وزعت في
        
    • عُممت في
        
    • الذي عُمِّم في
        
    En la recopilación del texto, la secretaría había utilizado el texto revisado que se había distribuido en el período de sesiones anterior y lo había modificado sobre la base de las deliberaciones de la Comisión. UN وعند تجميع ذلك النص، استخدمت الأمانة النص المنقح المعمم في الدورة السابقة والذي عدلته استنادا إلى مناقشات اللجنة.
    Para terminar, tengo el agrado de declarar que mi delegación patrocina el proyecto de resolución distribuido en el documento A/48/L.60. UN وفي الختام، يسعدني أن أذكر أن وفدي مشارك في تقديم مشروع القرار المعمم في الوثيقة A/48/L.60.
    Se ha distribuido en los países árabes por conducto de la Academia Árabe Naif de Ciencias de Seguridad. UN ويتم توزيعها في البلدان العربية من خلال أكاديمية نايف العربية للعلوم الأمنية.
    Deseo señalar que el proyecto de resolución presentado por Argelia y Túnez ha sido distribuido en el Salón. UN أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس.
    El folleto fue distribuido en farmacias, consultorios médicos y centros de vacunación. UN وتم توزيعه في عدد من الصيدليات والمكاتب الطبية ومراكز التحصين.
    Examen y aprobación del documento final (CCW/MSP/2010/CRP.3; documento no oficial, distribuido en la sala y únicamente en inglés) UN النظر في الوثيقة الختامية واعتمادها (CCW/MSP/2010/CRP.3؛ وهي وثيقة غير رسمية عممت في القاعة وبالإنكليزية فقط)
    Tras las declaraciones formuladas por los representantes de Indonesia, Australia y el Canadá, así como por el representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Conferencia aprueba el proyecto de resolución distribuido en un documento oficioso. UN عقب بيانات أدلى بها ممثلو إندونيسيا وأستراليا وكندا، وممثل إدارة عمليات حفظ السلام، اعتمد المؤتمر مشروع القرار بصيغته المعممة في ورقة غير رسمية.
    Se ha distribuido en forma generalizada material pedagógico relativo al control de las enfermedades diarreicas, las infecciones agudas de las vías respiratorias, la maternidad sin riesgo y la salud genésica. UN وهناك مواد تعليمية تتطرق إلى موضوعات من قبيل مكافحة أمراض الإسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة والأمومة المأمونة والصحة الإنجابية وكلها تم توزيعها على نطاق واسع.
    Quisiera informar a los miembros de que la Asamblea General ha recibido un mensaje escrito del Presidente de la Federación de Rusia, que ha sido distribuido en el Salón de la Asamblea General. UN وأود أن أبلغ الأعضاء أن الجمعية العامة تلقت رسالة من رئيس الاتحاد الروسي، قد تم تعميمها في وقت سابق في قاعة الجمعية العامة.
    La utilización del manual de saneamiento, que se ha distribuido en más de 100 países, se está supervisando en Zambia con la colaboración de USAID. UN ويرصد في زامبيا، بالتعاون مع وكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة استخدام كتيب المرافق الصحية الذي وزع في أكثر من مائة بلد.
    El presente informe debe leerse conjuntamente con el informe del Secretario General distribuido en el documento A/C.5/52/2. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام المعمم في الوثيقة A/C.5/52/2.
    128. En la misma sesión la Comisión aprobó el programa provisional distribuido en el documento TD/B/COM.3/21. UN 128- أقرت اللجنة، في الجلسة ذاتها، جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.3/21.
    124. En la misma sesión, la Comisión aprobó el programa provisional distribuido en el documento TD/B/COM.3/33. UN 124- أقرت اللجنة، في الجلسة ذاتها، جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.3/33.
    También se ha recibido y distribuido en las 15 provincias de las regiones central y meridional del Iraq el 56% del total de cloro líquido encargado en relación con la primera etapa. UN وثمة نسبة مقدارها ٥٦ في المائة من مجموع كمية الكلور السائل، الذي طلب في سياق المرحلة اﻷولى، قد وصلت حتى اليوم، وجرى توزيعها في كافة أنحاء محافظات وسط وجنوب العراق التي يبلغ عددها ١٥ محافظة.
    20. En la misma sesión, la Reunión de Expertos aprobó el programa provisional distribuido en el documento TD/B/COM.3/EM.12/1. UN 20- أقر اجتماع الخبراء في الجلسة نفسها جدول الأعمال المؤقت الذي تم تعميمه في الوثيقة TD/B/COM.3/EM.12/1.
    El informe del Secretario General contenido en el documento A/50/332 y distribuido en el curso de este período de sesiones de la Asamblea General aclara que UN إن تقرير اﻷمين العام حول هذا البند، والذي تم توزيعه في هذه الدورة من الجمعية العامة، يوضح ما يلي:
    Nuestro Gobierno ha descrito ampliamente estos criterios de selección en un documento distribuido en el informe del Secretario General (A/48/264/Add.3). UN ولقد وضعت حكومة بلادي هذه المعايير باستفاضة في ورقة عممت في تقرير اﻷمين العام (A/48/264/Add.3).
    La Conferencia aprueba el proyecto de programa provisional de la Decimonovena Conferencia Cartográfica Regional para Asia y el Pacífico, distribuido en un documento oficioso. UN اعتمد المؤتمر مشروع جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي التاسع عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، بصيغته المعممة في ورقة غير رسمية.
    El Ministerio ha publicado varios libros sobre esos temas y los ha distribuido en las academias de policía y seguridad. UN وأصدرت الوزارة عدداً من الكتب بهذه الموضوعات تم توزيعها على كليات الشرطة والأمن.
    Nuestras ideas para mejorar los métodos de trabajo están contenidas en el documento de exposición de conceptos del grupo de los cinco, que fue distribuido en abril. UN ترد أفكارنا بشأن تحسين أساليب العمل في الورقة المفاهيمية لمجموعة الخمسة، التي جرى تعميمها في نيسان/أبريل.
    El manual se publicó en el sitio de la Asociación en la Web, y fue distribuido en África meridional por la Asociación de Federaciones de la Industria de la Hostelería de Sudáfrica, miembro de la Asociación. UN ويمكن الاطلاع على هذا الدليل في موقع الرابطة على الإنترنت، وقد وزع في الجنوب الأفريقي عن طريق رابطة الضيافة الموحدة لجنوب أفريقيا، وهي من أعضاء الرابطة الدولية للفنادق والمطاعم.
    64. En la misma sesión, la Reunión de Expertos aprobó el programa provisional distribuido en el documento TD/B/COM.1/EM.12/1. UN 64- في الجلسة نفسهــا، أقـر اجتمـاع الخـبراء، جـدول الأعمـال المؤقـت الـذي عمم في الوثيقة TD/B/COM.1/EM.12/1.
    48. En esta misma sesión la Reunión de Expertos aprobó el programa provisional distribuido en el documento TD/B/COM.1/EM.24/1. UN 48- أقر اجتماع الخبراء، في الجلسة نفسها، جدول الأعمال المؤقت الذي عُمم في الوثيقة TD/B/COM.1/EM.24/1.
    Lo que necesitabamos era encontrar a los actores capaces de tomar este conocimiento distribuido en la sociedad y de usarlo para tomar decisiones mejores y más justas. TED ما كنا نريد فعله هو إيجاد ممثلين قادرين على انتزاع المعلومات الموزعة في المجتمع واستخدامها للخروج بقرارات أفضل وأكثر إنصافًا
    En el volante se declaraba que los atentados con bombas se habían llevado a cabo en respuesta a los volantes que se habían distribuido en Hebrón, en los cuales se representaba al Profeta Mahoma como un cerdo. UN وأعلن المنشور أن حادث التفجير كان ردا على المنشورات التي وزعت في الخليل والتي تصور النبي محمدا بأنه خنزير.
    Ayer por la tarde, dos delegaciones propusieron enmiendas y han mantenido consultas acerca de estas enmiendas, que se han distribuido en el documento A/C.1/57/L.60. UN وبعد ظهر يوم أمس، أتى وفدان بتعديلات وظلا يجريان مشاورات بشأن تلك التعديلات التي عُممت في الوثيقة A/C.1/57/L.60.
    91. En la misma sesión la Reunión de Expertos aprobó el programa provisional distribuido en el documento TD/B/COM./1/EM.26/1. UN 91- أقر اجتماع الخبراء، في الجلسة نفسها، جدول الأعمال المؤقت الذي عُمِّم في الوثيقة TD/B/COM.1/EM.26/1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus