"distribuyendo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتوزيع
        
    • تعميمه
        
    • توزع
        
    • توزيعه
        
    • طريق توزيع
        
    • يوزع
        
    • ووزعت
        
    • توزّع
        
    • خلال توزيع
        
    • توزيعها عليهم الآن
        
    • المتوسط بتقسيم
        
    • عمليات توزيع
        
    • تُوزَّع
        
    • اﻵن توزيع
        
    • يوزعون
        
    El OOPS respondió a las nuevas y urgentes necesidades surgidas del cierre distribuyendo alimentos de emergencia a 120.000 familias en la Faja de Gaza y a 39.000 familias en la Ribera Occidental. UN واستجابت اﻷونروا للاحتياجات الجديدة والملحة التي نشأت عن إغلاق اﻷراضي، بتوزيع أغذية الطوارئ على ٠٠٠ ١٢٠ أسرة في قطاع غزة و ٠٠٠ ٣٩ أسرة في الضفة الغربية.
    El régimen de Sudáfrica está distribuyendo armas entre los blancos en todo el territorio del país. UN ويقوم نظام جنوب افريقيا بتوزيع البنادق على البيض في أنحاء جنوب افريقيا.
    El ACNUR hizo una prueba experimental de la nueva aplicación en 2004, y actualmente la está distribuyendo a sus oficinas. UN وبدأت المفوضية العمل بهذا البرنامج الجديد بصفة تجريبية في عام 2004، ويجري حاليا تعميمه في مكاتب المفوضية.
    Entre tanto, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales están distribuyendo semillas y aperos a la población afectada. UN وفي نفس الوقت، توزع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية البذور واﻷدوات على السكان المتضررين.
    Se ha producido el Volumen I, que abarca las asignaturas de matemáticas, inglés, ciencias y estudios sociales; el texto se está distribuyendo a las escuelas. UN وقد صدر المجلد الأول متضمنا الرياضيات، واللغة الانكليزية، والعلوم والدراسات الاجتماعية، ويجري توزيعه على المدارس.
    Esa escala se lograría distribuyendo el ingreso medio nacional ponderado en función del ingreso nacional per cápita y se aplicarían a ese cálculo los límites mínimos y máximos existentes. UN ويمكن التوصل الى هذا الجدول عن طريق توزيع متوسط الدخل القومي المرجح بالنصيب الفردي من الدخل القومي، وعن طريق تطبيق معدلي الحدين اﻷدنى واﻷعلى القائمين.
    Este documental se sigue distribuyendo en todo el mundo en árabe, español, francés e inglés. UN وما زال هذا الفيلم يوزع على نطاق العالم باللغات الاسبانية والانكليزية والعربية والفرنسية.
    En el marco del proyecto de socorro de emergencia de su Programa Técnico, la FAO también está distribuyendo equipo de pesca a más de 2.000 pescadores. UN ووزعت منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا في إطــار مشــروع اﻹغاثــة التابع لبرنامجها التقني، معدات لصيد اﻷسماك على أكثر من ٠٠٠ ٢ من صيادي اﻷسماك.
    Varios de los muertos y heridos estaban distribuyendo alimentos a ciudadanos somalíes en el momento en que fueron atacados. UN وكان عدد من هؤلاء القتلى والجرحى يقومون بتوزيع اﻷغذية على المواطنين الصوماليين عند وقوع الهجوم.
    El personal del Centro participó en la celebración presentando las actividades de éste y distribuyendo materiales de derechos humanos. UN وقدم موظفو المركز في هذا الاحتفال عرضا شرحوا فيه أنشطة المركز وقاموا بتوزيع مواد متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Algunas comunidades reducen los riesgos distribuyendo las vacas entre sus parientes y amigos. UN وتقوم بعض المجتمعات المحلية بتوزيع المخاطر عن طريق توزيع ماشيتها على الأقارب والأصدقاء.
    Otros agentes humanitarios están distribuyendo más cocinas; se prevé que las necesidades en ese ámbito para el próximo invierno quedarán cubiertas. UN وتقوم وكالات إنسانية أخرى بتوزيع مواقد إضافية. وستلبى الاحتياجات اللازمة من المواقد لفصل الشتاء.
    La Dependencia de Género está distribuyendo por todo el país carteles informativos sobre cuestiones clave en materia de género. UN وتقوم وحدة الشؤون الجنسانية بتوزيع ملصقات إعلامية في جميع أرجاء البلد بشأن الشواغل الجنسانية الرئيسية.
    Para ahorrar tiempo no las resumiré aquí, pero los detalles aparecen en el texto que se está distribuyendo a la Asamblea. UN وإني، توفيرا للوقت، لن أسردها الآن، ولكن التفاصيل ترد في النص الذي يجري تعميمه على الجمعية.
    Se ha preparado un proyecto de estrategia para las actividades relativas a las minas en Burundi que se está distribuyendo actualmente para recabar comentarios. UN وقد أُعد مشروع استراتيجية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في بوروندي، يجري تعميمه حاليا من أجل التعليق عليه.
    Se solicita a los representantes que utilicen sólo las cédulas de votación que se están distribuyendo. UN يرجى أن يقتصر الممثلون على استخدام بطاقات الاقتراع التي توزع عليهم اﻵن.
    Mientras tanto, se están distribuyendo en todo el territorio de Tokelau el proyecto de tratado y el proyecto de constitución, para un debate más a fondo. UN واستطرد قائلا إنه إلى أن يحدث ذلك فسوف توزع مسودة المعاهدة والدستور في مختلف أنحاء توكيلاو من أجل مزيد من المناقشة.
    Además, se ha preparado un manual de teleobservación para la ordenación de zonas costeras tropicales que se está distribuyendo gratuitamente. UN وعلاوة على ذلك، تم اصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في ادارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا.
    Este método tiene por objeto lograr que haya concordancia entre ingresos y gastos en el ejercicio contable distribuyendo los gastos de renovación y reparación a lo largo de todo el período de utilización de los activos. UN والغرض من هذا اﻷسلوب هو المضاهاة على نحو سليم بين اﻹيرادات والمصروفات في فترة محاسبية ما عن طريق توزيع تكاليف عمليات التجديد واﻹصلاح على مدى كامل الفترة التي تُستخدم خلالها اﻷصول.
    Se está distribuyendo ahora o lo será en breve y confío sinceramente en que los representantes le echarán un vistazo. UN إنه يوزع اﻵن أو سيوزع بعد لحظات قصيرة، وآمل بإخلاص أن تكون الوفود راغبة في الاطلاع عليه بنفسها.
    El contenido del manual se ha colgado en internet, y se ha venido distribuyendo a las nuevas inmigrantes por la vía de las oficinas de distrito, de los departamentos pertinentes del Gobierno y de las ONG. UN وجرى تحميل محتويات الكتيب على شبكة الإنترنت ووزعت على الوافدين الجدد من خلال مكاتب المقاطعات والدوائر الحكومية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية.
    Las actividades del PMA siguen llevándose a cabo ininterrumpidamente en Mogadiscio, donde 16 comedores comunitarios distribuyen más de 80.000 comidas diarias; y se siguen distribuyendo alimentos a los desplazados y las personas afectadas por la sequía en Somalia central y septentrional. UN واستمرت أنشطة برنامج الأغذية العالمي في مقديشو دون انقطاع، حيث هناك 16 من مطابخ المجتمعات المحلية العاملة توزّع أكثر من 000 80 وجبة في اليوم؛ وتستمر عمليات توزيع المواد الغذائية في وسط وشمال الصومال على المتضررين من الجفاف والمشردين.
    El ACNUR ha prestado asistencia concreta a la población interesada, distribuyendo semillas y productos de primera necesidad distintos de los alimentos. UN ومنحت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة محدّدة للاجئين المعنيين من خلال توزيع البذور والمنتجات الضرورية بصفة أساسية بخلاف الغذاء.
    Ruego a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación que se están distribuyendo. UN ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها عليهم الآن.
    Esos valores se calculan distribuyendo esos costos entre todos los proyectos de cooperación técnica a los cuales se han destinado meses-experto en el período en curso; UN ويحسب هذا المتوسط بتقسيم تلك التكاليف على جميع مشاريع التعاون التقني التي أنجزت بشأنها شهور من عمل الخبراء خلال الفترة الجارية؛
    Simultáneamente, el PMA seguirá distribuyendo alimentos para ayudar a los sectores más vulnerables de la población, como los ancianos, las personas que padecen enfermedades crónicas, los hogares encabezados por niños y otras personas. UN وفي الوقت نفسه، ستتواصل بعض عمليات توزيع الغذاء بصورة عامة كي تصل إلى أضعف قطاعات السكان، مثل كبار السن، والمصابين بأمراض مزمنة، والأسر التي يعولها أطفال وغير ذلك.
    Hay campañas de reaplicación gratuita en los países del Asia sudoriental, donde se llevan distribuyendo a gran escala mosquiteros tratados con insecticidas desde principios de los años noventa, y en varios países de África con una elevada tasa de uso. UN وتقدم هذه الخدمة المجانية في الحملات التي تشهدها بلدان شرق آسيا حيث تُوزَّع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات على نطاق واسع منذ أوائل التسعينات وفي عدة بلدان أفريقية يرتفع فيها مستوى توزيع الناموسيات.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Se están distribuyendo ahora las cédulas de votación. UN يجري اﻵن توزيع بطاقــات الاقتراع.
    La estaban distribuyendo fuera de esa casa. Open Subtitles لقد كانوا يوزعون خارج ذلك المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus