"distribuyeron más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توزيع أكثر
        
    • توزيع ما يزيد
        
    • توزيع ما يربو
        
    El mayor reservorio, el océano, era el peor medido hasta que se distribuyeron más de 3000 flotadores Argo en los océanos del mundo. TED أكبر خزان، المحيط، كانت الأقل قياسا بشكل جيد، إلى أن تم توزيع أكثر من 3,000 عوامات آرغو حول محيط العالم.
    Se produjeron folletos en color con publicaciones sobre derechos humanos, así como artículos de recuerdo elaborados por la tienda de regalos de Ginebra, de los que se distribuyeron más de 50.000 en todo el mundo. UN وتم إنتاج كتيبات ملونة تضم المنشورات المتعلقة بحقوق اﻹنسان فضلا عن مواد تذكارية وضعها مركز بيع الهدايا في جنيف، وتم توزيع أكثر من ٠٠٠ ٥٠ منها في مختلف أنحاء العالم.
    :: Se distribuyeron más de 100.000 publicaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y panfletos de la policía de Sierra Leona sobre derechos humanos UN :: توزيع أكثر من 000 100 نسخة من منشورات لجنة الحقيقة والوفاق وكتيبات شرطة سيراليون بشأن حقوق الإنسان
    Se distribuyeron más de 20.000 copias del afiche del Departamento para la Cumbre en todos los idiomas oficiales. UN ويجري توزيع ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ نسخة من ملصق اﻹدارة المتعلق بمؤتمر القمة، وذلك بجميع اللغات الرسمية.
    Se distribuyeron más de 1.700 toneladas de semillas a los agricultores de las regiones de Bay y Bakool en el sur de Somalia. UN وتم توزيع ما يزيد على ٧٠٠ ١ طن من البذور على مزارعي منطقتي باي وباكول في جنوب الصومال.
    Se distribuyeron más de 200 ejemplares a unos 100 países en desarrollo, organizaciones internacionales y otras organizaciones que trabajan en los países en desarrollo y se celebró, en el marco de las actividades operacionales, un curso práctico sobre aplicaciones de computadora para la evaluación y gestión de las aguas subterráneas, a fin de presentar este programa sobre las aguas subterráneas a participantes de países en desarrollo. UN وقد تم توزيع ما يربو على ٢٠٠ نسخة منه على زهاء ١٠٠ بلد نام ومنظمات دولية وغير دولية تعمل مع البلدان النامية، وعقدت في إطار اﻷنشطة التنفيذية حلقة عمل خاصة بتطبيقات الحاسوب لتقييم وادارة المياه الجوفية، وذلك لتقديم برنامج الحاسوب هذا الى مشاركين من بلدان نامية.
    Se distribuyeron más de 1.800 ejemplares de publicaciones, en comparación con el objetivo de 500. UN وتم توزيع أكثر من 800 1 نسخة من المنشورات بالمقارنة بالرقم المستهدف البالغ 500 نسخة.
    Se financió una guía de apoyo a las empresas de mujeres y se distribuyeron más de 10.000 ejemplares. UN وقد تم تمويل إنشاء دليل لدعم المشاريع التي تملكها نساء، وتم توزيع أكثر من 000 10 نسخة من هذا الدليل.
    Asimismo, se adquirieron o distribuyeron más de 9,6 millones de dosis de medicamentos. UN وتم شراء أو توزيع أكثر من 9.6 ملايين جرعة من جرعات الدواء.
    También se distribuyeron más de 10.000 suplementos nutricionales entre los niños para aliviar los efectos de su exposición a la contaminación con plomo. UN وتم أيضا توزيع أكثر من 000 10 وحدة من المكملات الغذائية على الأطفال للتخفيف من آثار التعرض للتلوث بالرصاص.
    Asimismo, se adquirieron o distribuyeron más de 11,3 millones de dosis de medicamentos. UN وتم شراء أو توزيع أكثر من 11.3 ملايين جرعة من جرعات الدواء.
    En 1992 se distribuyeron más de 2 millones de ejemplares de publicaciones, además de declaraciones y mensajes del Secretario General, documentos de reuniones y comunicados de prensa. UN وفي عام ١٩٩٢ تم توزيع أكثر من مليوني نسخة من المنشورات، بالاضافة الى البيانات والرسائل التي صدرت عن اﻷمين العام وكذلك وثائق الاجتماعات والنشرات الصحفية.
    Se distribuyeron más de 25 toneladas de productos químicos para la purificación del agua y se impartió capacitación a 20 funcionarios de plantas purificadoras. UN وتم توزيع أكثر من ٢٥ طنا من المواد الكيميائية لمعالجة المياه، كما جرى تدريب ٢٠ من المشغلين الفنيين على تشغيل محطات المياه.
    En Somalia central y meridional se distribuyeron más de 1.500 toneladas de super Unimix a 34 centros de alimentación que reciben apoyo del UNICEF. UN وجرى توزيع أكثر من ١ ٥٠٠ طن من غذاء سوبر UNIMIX على ٣٤ مركزا للتغذية تدعمها اليونيسيف في وسط وجنوب الصومال.
    El total de los suministros distribuidos en 2009 llegó a 586.464 hogares y se distribuyeron más de 1,9 millones de artículos. UN ووفرت عمليات التوزيع الإجمالية لعام 2009 الخدمات لما عدده 464 586 أسرة معيشية حيث جرى توزيع أكثر من 1.9 مليون مادة غذائية.
    A fin de apoyar la recomendación hecha por el Comité sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos dedicó en 1993 un número especial de su boletín titulado " Forum Droits et Libertés " al tema de la violencia contra las mujeres, documento del que se distribuyeron más de 8.000 ejemplares. UN وبغية دعم توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، خصصت لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣ عددا خاصا في رسالتها اﻹخبارية ' منتدى الحقوق والحريات ' لموضوع العنف ضد المرأة وتم توزيع أكثر من ٠٠٠ ٨ نسخة.
    Se distribuyeron más de 8 millones de libros de texto suministrados por la Universidad de Nebraska, Omaha, junto con 1,8 millones de artículos de enseñanza suplementarios. UN وتم توزيع ما يزيد على 8 ملايين كتاب مدرسي قدمتها جامعة نبـراسكا، بأوماها، بالإضافة إلى 1.8 مليون وسائل تعليمية إضافية.
    Se distribuyeron más de 110.000 fotografías de alta resolución a los clientes a través de la Biblioteca o el sitio web. UN وتم توزيع ما يزيد على 000 110 صورة عالية الدقة على العملاء عن طريق المكتبة أو الموقع الشبكي للصور.
    En 2010 se distribuyeron más de 27.000 preservativos y materiales didácticos, y 184 mujeres participaron en las charlas sobre las infecciones de transmisión sexual impartidas en los centros de consulta. UN وفي سنة 2010، جرى توزيع ما يزيد على 000 27 رفال ومواد تثقيفية، وشارك 184 امرأة في محادثات بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في مراكز الاستقبال.
    Bajo la coordinación de la FAO se distribuyeron más de 1.700 toneladas de semillas a los agricultores de Bay y Bakool. UN وفي إطار التنسيق الذي تولته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، تم توزيع ما يزيد على 700 1 طن من البذور على مزارعي باي وباكول.
    Como parte de los preparativos técnicos para las elecciones, se crearon comisiones electorales encargadas de prestar asistencia a cada municipalidad en cuestiones administrativas técnicas de las elecciones. En el marco de la campaña de información pública se distribuyeron más de 250.000 carteles para que la población cobrara conciencia de una amplia variedad de cuestiones electorales. UN 101 - وكجزء من الأعمال التحضيرية التقنية للانتخابات، جرى إنشاء اللجان المعنية بالانتخابات البلدية، وقدمت المساعدة في المسائل التقنية الإدارية للانتخابات في كل بلدية؛ وتم توزيع ما يربو على مليون من الملصقات التي تناولت طائفة عريضة من المسائل الانتخابية بهدف زيادة الوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus