Además, el Distrito de Brcko continuó emitiendo sus propios números de identificación de los ciudadanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت مقاطعة برتشكو في إصدار أرقام هوية المواطنين الخاصة بها. |
El plan de acción también prevé que se enmiende en breve la Ley sobre el Consejo de Ministros a fin de dar más categoría a la Oficina del Distrito de Brcko. | UN | كما تتوخى خطة العمل التعديل المبكر لقانون مجلس الوزراء لكي يقدم لمكتب مقاطعة برتشكو وضعاً مُحَسَّناً. |
Enmiendas constitucionales y legislación sobre el Distrito de Brcko | UN | التعديلات الدستورية وقانون مقاطعة برتشكو |
Es evidente, por lo tanto, que el objeto del arbitraje no es y no puede ser el estatuto del Distrito de Brcko. | UN | وعلى ذلك من الواضح أن موضوع التحكيم ليس، ولا يمكن أن يكون، مركز منطقة برتشكو. |
De esa cifra, unas 236.200 viviendas fueron reconstruidas en la Federación de Bosnia y Herzegovina, alrededor de 73.300 en la República Srpska, y alrededor de 12.600 en el Distrito de Brcko. | UN | وأعيد بناء 200 236 وحدة سكنية منها في البوسنة والهرسك، وحوالي 300 73 وحدة في جمهورية صربسكا، فيما رُمّم قرابة 600 12 وحدة في مقاطعة برتشيكو. |
Se establecieron el servicio fronterizo del Estado y el cuerpo pluriétnico de policía del Distrito de Brcko. | UN | فقد أنشئت دائرة حدود الدولة وقوة شرطة متعددة الإثنيات في مقاطعة بريتشكو. |
Gracias a estos acontecimientos positivos, el Distrito de Brcko se está acercando al punto en que será posible el levantamiento del régimen de Supervisión. | UN | ونتيجة لهذه التطورات الإيجابية، توشك مقاطعة برتشكو دخول مرحلة يمكن فيها إنهاء النظام الإشرافي. |
Teniendo en cuenta los progresos realizados, el Supervisor llevó a cabo consultas con todas las partes interesadas sobre el futuro de la participación internacional en el Distrito de Brcko. | UN | ونظرا للتقدم المحرز، أجرى المشرف مشاورات مع جميع الأطراف المعنية تتعلق بمستقبل التعهد الدولي في مقاطعة برتشكو. |
El problema no se resolverá hasta que se cumplan todas estas condiciones y los residentes del Distrito de Brcko tengan plena capacidad para elegir o cambiar su ciudadanía. | UN | إلا أن هذه المسألة لن تسوى إلا بعد تلبية كافة هذه الشروط وتمكن سكان مقاطعة برتشكو بالكامل من إعلان جنسيتهم أو تغييرها. |
:: Fiscalía del Distrito de Brcko: 50%. | UN | :: مكتب المدعي العام في مقاطعة برتشكو: 50 في المائة |
La puesta en marcha del Distrito de Brcko se está llevando a cabo satisfactoriamente: | UN | 26 - تنفيذ إنشاء مقاطعة برتشكو يسير على ما يرام: |
- La fuerza de policía multiétnica está plenamente integrada y sin jurisdicción abarca todo el territorio del Distrito de Brcko; | UN | - وقد تم إدماج قوة الشرطة المتعددة الأعراق إدماجا تاما وهي تغطي مجمل أراضي مقاطعة برتشكو. |
De conformidad con el laudo arbitral de 5 de marzo de 1999, la proclamación oficial del Distrito de Brcko se llevó a cabo el 8 de marzo de 2000. | UN | 29 - عقب صدور قرار التحكيم في 5 آذار/مارس 1999، أعلن قيام مقاطعة برتشكو رسميا في 8 آذار/مارس 2000. |
El Distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo. | UN | 63 - احتفلت مقاطعة برتشكو في البوسنة والهرسك في آذار/مارس بالذكرى الخامسة لنشوئها. |
El Distrito de Brcko ha tenido el único sistema de enseñanza verdaderamente multiétnico en Bosnia y Herzegovina desde que el Supervisor sancionó la primera Ley de enseñanza en 2001, con lo que cumplió uno de los requisitos del laudo final. | UN | وتضم مقاطعة برتشكو النظام التعليمي الوحيد في البوسنة والهرسك الذي يتميز بالتعدد الإثني منذ إصدار المشرف لأول قانون للتعليم في عام 2001، مما يفي بالتالي بأحد متطلبات القرار النهائي. |
Esta es una cuestión respecto de la cual trabajaré junto con la autoridad competente para asegurar que el Distrito de Brcko cuente con una financiación suficiente y sostenible. | UN | فهذه مسألة سأتناولها مع السلطات المختصة لضمان حصول منطقة برتشكو على التمويل الكافي على نحو مستدام. |
La ciudad de Brcko es una unidad administrativa independiente, denominada Distrito de Brcko. | UN | وتشكل مدينة برتشيكو وحدة إدارية منفصلة، هي مقاطعة برتشيكو. |
El Consejo de Ministros no finalizó ni aprobó el proyecto de ley sobre el Consejo Nacional de Cuestiones Fiscales y prosiguió la discusión sobre la distribución de los ingresos fiscales indirectos entre las entidades y el Distrito de Brcko. | UN | وفشل مجلس الوزراء في وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون بشأن المجلس الضريبي الوطني للبوسنة والهرسك، وفي إقراره، في حين استمر الخلاف بشأن توزيع عائدات الضرائب غير المباشرة على الكيانات المختلفة وعلى مقاطعة بريتشكو. |
Según un estudio preliminar, la Misión ha progresado considerablemente en los 18 últimos meses en el establecimiento de la fuerza policial del Distrito de Brcko y en el adiestramiento básico de los oficiales de policía locales. | UN | وقد أبانت دراسة استقصائية أولية أن البعثة قد حققت تقدما ملموسا خلال الأشهر الـ 18 الماضية في إنشاء قوة شرطة مقاطعة بركو وفي توفير التدريب الأساسي لأفراد الشرطة المحلية. |
La primera reunión sirvió para allanar el camino para el establecimiento de una Oficina del Distrito de Brcko en el Consejo de Ministros, del que se viene hablando hace tanto tiempo. | UN | ومهد الاجتماع الأول الطريق لإقامة مكتب لمقاطعة برتشكو في مجلس الوزراء، وهو موضوع طال أمده. |
El 25 de mayo finalizó la asignación conjunta de la IPTF en la totalidad de comisarías de policía del Distrito de Brcko. | UN | وفي 25 أيار/مايو، تحققت مشاركة المواقع مع قوة الشرطة الدولية التابعة للبعثة في جميع مخافر الشرطة منطقة برشكو. |
558. El Comité insta al Estado Parte a garantizar la armonización de las disposiciones penales de las Entidades y del Distrito de Brcko en lo que respecta a los delitos de violencia en el hogar con la Ley sobre la igualdad de género, así como su aplicación por los jueces, fiscales y policías. | UN | 558- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان مواءمة أحكام القانون الجنائي السارية في الكيانين وأحكام القانون الجنائي في مقاطعة برشكو بشأن جريمة العنف المنزلي مع قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتطبيقها من قبل القضاة والمحققين والشرطة. |
75. En la Constitución de Bosnia y Herzegovina, las constituciones de las entidades y el Estatuto del Distrito de Brcko se garantiza el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacífica, que por lo tanto es un derecho constitucional que asiste a todas las personas en el Estado. | UN | 75- يكفل دستور البوسنة والهرسك، ودستورا الكيانين والنظام الأساسي لمقاطعة برسكو بالبوسنة والهرسك، الحق في تكوين الجمعيات وفي التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات مع آخرين، ولذلك فإن حرية تكوين الجمعيات هي حق دستوري لجميع الأشخاص في البوسنة والهرسك. |
- la Comisión sobre la igualdad entre los géneros del Distrito de Brcko; y | UN | - لجنة المساواة بين الجنسين بمقاطعة برتشكو التابعة للبوسنة والهرسك؛ |
Esa cuestión se rige por las leyes relativas a las reuniones de ciudadanos, tanto a nivel estatal como en las Entidades y el Distrito de Brcko. | UN | وهذه المسألة تحكمها القوانين المتعلقة بتنظيم تجمعات المواطنين، على مستوى الدولة وكذلك على مستوى الكيانين ومقاطعة برتشيكو. |
24. Acoge con beneplácito la proclamación del Distrito de Brcko y la designación de las autoridades y la Asamblea de distrito provisionales, expresa su apoyo a la aplicación del laudo arbitral definitivo de conformidad con el Acuerdo de Paz y destaca que las dos entidades tienen la obligación fundamental de cooperar plenamente con el Supervisor de Brcko; | UN | 24 - ترحب بإعلان إنشاء قطاع برتشكو وتعيين حكومة مؤقتة وجمعية للقطاع، وتعرب عن تأييدها لتنفيذ قرار التحكيم النهائي وفقا لاتفاق السلام، وتؤكد أن الالتزام بالتعاون التام مع المشرف على برتشكو هو التزام أساسي لكلا الكيانين؛ |