"disturbios en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اضطرابات في
        
    • اﻻضطرابات في
        
    • الشغب في
        
    • شغب في
        
    • الاضطراب في
        
    • القﻻقل في
        
    • أعمال شغب
        
    • اضطرابات وقعت في
        
    • للاضطرابات في
        
    • وقوع عدة اشتباكات في
        
    • في اضطرابات
        
    • الحي التجاري في
        
    • الشغب التي وقعت في
        
    • الاضطرابات التي وقعت في
        
    Se informó de disturbios en los que se lanzaron piedras contra vehículos israelíes en Hebrón. UN وأفيد عن وقوع اضطرابات في الخليل جرى فيها رشق المركبات اﻹسرائيلية بالحجارة.
    Un joven árabe resultó herido cuando soldados sofocaron los disturbios en el campamento de refugiados de Shati ' . UN وجرح شاب عربي عندما أخمد الجنود اضطرابات في مخيم الشاطئ للاجئين.
    En ocasiones, hay que lamentar las tentativas esporádicas de crear disturbios en el seno de las instituciones cristianas por parte de extremistas hindúes. UN بيد أنه تسجل أحياناً محاولات متفرقة ﻹثارة الشغب في المؤسسات المسيحية من جانب متطرفين من الهندوس.
    Hubo también disturbios en las afueras de Dura y en el cercano campamento de refugiados de El Fawar. UN ووقعت أيضا أعمال شغب في ضواحي دورا وفي مخيم الفوار للاجئين القريب منها.
    El Zaire considera que los disturbios en la región de Kivu son un problema interno y desea resolverlos por su cuenta. UN فزائير تعتبر أن الاضطراب في منطقة كيفو مشكلة داخلية وتريد معالجتها بوسائلها الخاصة.
    Según fuentes palestinas, se produjeron disturbios en los campamentos de refugiados de Shati ' y Ŷabaliya, en Jan Yunis y en la ciudad de Gaza. UN وأفادت مصادر فلسطينية بحدوث اضطرابات في مخيمي الشاطئ وجباليا للاجئين، وفي خان يونس ومدينة غزة.
    Hubo disturbios en la ciudad de Gaza y en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Shati ' . UN ووقعت اضطرابات في مدينة غزة وفي مخيمي جباليا والشاطئ للاجئين.
    Después de este incidente, hubo disturbios en el pabellón de celdas donde estaba detenido el asaltante. UN وعقب حادث الطعن وقعت اضطرابات في القطاع الذي تقع فيه زنزانة الجاني.
    Hay disturbios en casi todas partes porque los nacionalismos seculares que durante tanto tiempo han sido reprimidos explotan con violencia sin límites. UN هناك اضطرابات في كل مكان، فالنزعات القومية العتيقة التي كُبتت لمدة طويلة تتفجر بقوة لا حد لها.
    Los precios de los alimentos básicos aumentaron bruscamente en 2007 y 2008, lo cual dio lugar al estallido de disturbios en muchas partes de África. UN وفي عامي 2007 و 2008، شهدت أسعار الأغذية الأساسية طفرة أدت إلى اندلاع الشغب في مناطق كثيرة في أفريقيا.
    Sólo vieron nuestros disturbios en la TV. Open Subtitles كُلّ ما رَأيتهَ منّا هي اعمال الشغب في الملعب على التلفزيونِ. تعال
    Por ejemplo, el Grupo de Intervención Rápida (GIR), dependiente de la Comisaría Central de Antananarivo, interviene cuando se producen disturbios en la capital. UN وهكذا يتم اللجوء إلى فريق التدخل السريع التابع لمفوضية الشرطة في أنتاناناريفو عند اندلاع أعمال شغب في العاصمة.
    A raíz del asesinato hubo disturbios en la ciudad. UN وأدى مقتله إلى اندلاع أعمال شغب في بايدوا.
    Por último, esta construcción entorpece el proceso de paz y fomenta los disturbios en los territorios ocupados. UN والمستوطنة أخيرا، تعوق عمليــة السلام وتذكي لهيب الاضطراب في اﻷراضي المحتلة.
    568. En el caso Nº 625/1995 (Michel Freemantle c. Jamaica), el autor de la denuncia, detenido en el pabellón de los condenados a muerte, describió en detalle cómo había sido golpeado por los guardianes en el curso de disturbios en la cárcel. UN 568- وفي القضية رقم 625/1995 (مايكل فريمانتل ضد جامايكا) قدم الشاكي، الذي كان ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه، بياناً مفصلاً بشأن الطريقة التي ضربه بها الحراس أثناء اضطرابات وقعت في السجن.
    Entre el 26 y el 28 de febrero de 1988, 26 armenios y azerbaiyanos perdieron la vida a raíz de los disturbios en Sumgait. UN 85 - وفي الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 1988، لقي 26 من الأرمن والأذربيجانيين مصرعهم نتيجةً للاضطرابات في سومغيت.
    Se informó de graves disturbios en la Faja de Gaza en que las FDI dispararon e hirieron a cinco residentes en Ŷabaliya, cinco en Deir el-Balah y dos en Rafah. Un soldado sufrió heridas leves debido a disparos hechos cerca del asentamiento de Gane Tal, en la zona sur de la Faja de Gaza. UN وأبلغ عن وقوع عدة اشتباكات في قطاع غزة أصيب خلالها خمسة من السكان نتيجة إطلاق نار من جانب جنود جيش الدفاع الاسرئيلي في جباليا، وخمسة في دير البلح وإثنان في رفح وأصيب جندي بجروح برصاصات أطلقت بالقرب من مستوطنة غاني تال في جنوب قطاع غزة.
    La decisión del Tribunal Constitucional provocó disturbios en Estambul. UN وقد تسبب قرار المحكمة الدستورية في اضطرابات باسطنبول.
    468. Los días 1º y 2 de enero de 1993, los residentes de Kiryat Arba presuntamente participaron en disturbios en el centro de Hebrón en los que golpearon a varios residentes árabes, rompieron las ventanas de 20 ó 30 vehículos, pincharon los neumáticos a vehículos y apedrearon las ventanas de casas y negocios. UN ٤٦٨ - وفي ١ و ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ادعي أن ثلاثة من سكان كريات أربع دخلوا الحي التجاري في الخليل وهم في حالة اهتياج فضربوا العديد من السكان العرب وكسروا نوافذ ٢٠ الى ٣٠ عربة وثقبوا عجلات السيارات ورموا الحجارة لكسر نوافذ البيوت والدكاكين.
    Según se informa, se realizaron varios arrestos, 34 en relación con los disturbios en Pyi, Toungoo y Bago. UN وذُكر أنه حدثت عمليات اعتقال عديدة شملت 34 شخصاً فيما يتصل بأعمال الشغب التي وقعت في بي وتونغو وباغو.
    En 1972, a causa de la situación planteada por los disturbios en Irlanda del Norte, se restableció el Tribunal Penal Especial. UN وفي عام ١٩٧٢، أعيد إنشاء المحكمة الجنائية الخاصة بسبب الحالة الناشئة عن الاضطرابات التي وقعت في أيرلندا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus