El primer marco de cooperación mundial reflejaba las funciones y relaciones inherentes a las entidades empresariales encargadas de las diversas esferas temáticas. | UN | ويعكس إطار التعاون العالمي الأول الأدوار والعلاقات ذات الصلة بالكيانات المؤسسية المسؤولة عن مختلف المجالات المواضيعية. |
El primer marco de cooperación mundial reflejaba las funciones y relaciones inherentes a las entidades empresariales encargadas de las diversas esferas temáticas. | UN | ويعكس إطار التعاون العالمي الأول الأدوار والعلاقات ذات الصلة بالكيانات المؤسسية المسؤولة عن مختلف المجالات المواضيعية. |
Los informes servirán también para seleccionar unos proyectos de prevención del delito apropiados de diversas esferas temáticas | UN | وستهدف هذه التقارير أيضا إلى تحديد المشاريع المناسبة لمنع الجريمة في مختلف المجالات المواضيعية |
En el pasado se elaboraron bases de datos y prácticas de gestión de la información distintas para diversas esferas temáticas. | UN | وفي الماضي، أُنشئت قواعد بيانات وممارسات لإدارة المعلومات، كل منها بمعزل عن الآخر، لخدمة مجالات مواضيعية مختلفة. |
El Plan de estudios para la excelencia promueve una enseñanza interdisciplinaria que permite investigar cuestiones tales como la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el marco de diversas esferas temáticas. | UN | ويروِّج برنامج التميـز للتدريس الشامل لعدة مواضيع وهذا ما سيسمح بـبحث مسائل من قبيل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في إطار عدد من المجالات المواضيعية. |
En los programas y las actividades sobre el terreno están integrados preceptos de las diversas esferas temáticas. | UN | وتراعي البرامج والعمليات الميدانية على السواء مبادئ من مختلف المجالات المواضيعية. |
Cuadros sobre los avances en diversas esferas temáticas | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Cuadros sobre los avances en diversas esferas temáticas | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Cuadros descriptivos de los avances recientes logrados en diversas esferas temáticas | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Cuadros sobre los avances en diversas esferas temáticas | UN | جداول تبين آخر ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Cuadros sobre los avances en diversas esferas temáticas | UN | جداول توضح آخر مستجدات التقدم المحرز في مختلف المجالات المواضيعية |
Gráficos sobre los avances en diversas esferas temáticas | UN | رسمان بيانيان يوضحان آخر مستجدات التقدم المحرز في مختلف المجالات المواضيعية |
Gráficos sobre los avances en diversas esferas temáticas | UN | جداول تبين ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
Muchas de ellas hicieron observaciones sobre los progresos realizados en diversas esferas temáticas de la labor del PNUD y reconocieron el papel fundamental desempeñado por el PNUD en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأثنى الكثيرون على التقدم المحرز في مختلف المجالات المواضيعية لعمل البرنامج الإنمائي، واعترفوا بالدور الفعال الذي يضطلع به البرنامج في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Muchas de ellas hicieron observaciones sobre los progresos realizados en diversas esferas temáticas de la labor del PNUD y reconocieron el papel fundamental desempeñado por el PNUD en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأثنى الكثيرون على التقدم المحرز في مختلف المجالات المواضيعية لعمل البرنامج الإنمائي، واعترفوا بالدور الفعال الذي يضطلع به البرنامج في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Cuadros sobre los avances en diversas esferas temáticas | UN | الأول - جداول تبين ما أحرز من تقدم في مختلف المجالات المواضيعية |
En la actualidad, nuestra tarea es perfeccionar y reforzar nuestros conocimientos especializados en diversas esferas temáticas para apoyar las iniciativas establecidas en el Plan de acción, en particular las tareas que nos encomiendan los Estados Miembros, a fin de mejorar la ejecución. | UN | وتتمثل مهمتنا الآن في تطوير وتعزيز خبرتنا الفنية في مختلف المجالات المواضيعية من أجل دعم المبادرات المبينة في خطة العمل، بما في ذلك المهام المسندة إلى المفوضية من قبل الدول الأعضاء، بغية تعزيز التنفيذ. |
El fomento de la capacidad en relación con diversas esferas temáticas en el contexto del GTE-CLP y en los órganos ya existentes y recientemente establecidos en el marco de la Convención; | UN | بناء القدرات في مجالات مواضيعية مختلفة مندرجة في إطار فريق العمل التعاوني وفي إطار الهيئات المستحدثة بموجب الاتفاقية؛ |
El proceso del Marco de Financiación Multianual — además de revelar la creciente demanda de actividades relativas a la gestión de los asuntos públicos por parte de los países en que se ejecutan programas — reveló ciertos tipos fundamentales de apoyo que se piden al PNUD en relación con diversas esferas temáticas. | UN | ١٨ - وأثبت اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات، إضافة إلى إبرازه تعاظم طلب البلدان المستفيدة من البرنامج على أنشطة الحكم الرشيد، فئات الدعم اﻷساسية التي يطلب من البرنامج اﻹنمائي تقديمها في مجالات مواضيعية مختلفة. |
El Consejo de Seguridad recalcó la importancia de lograr que la perspectiva de género ocupara un lugar central en todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la paz y la seguridad e hizo un llamamiento para la adopción de medidas en diversas esferas temáticas e intersectoriales. | UN | وقد شدد مجلس الأمن على أهمية اعتبار المنظور الجنساني من الأولويات في جميع جهود الأمم المتحدة المتعلقة بالسلام والأمن ودعا إلى اتخاذ إجراءات في عدد من المجالات المواضيعية والمجالات الشاملة لعدة قطاعات. |
Toma de conciencia 43. La toma de conciencia desempeña un papel importante en la Estrategia Europea sobre Discapacidad como instrumento general que favorece su aplicación y herramienta para apoyar objetivos específicos en diversas esferas temáticas. | UN | 43- يؤدي إذكاء الوعي دوراً هاماً في الاستراتيجية المتعلقة بقضايا الإعاقة، بوصفه أداة عامة لتنفيذها ووسيلة لدعم أهداف معيّنة في شتى المجالات المواضيعية(). |