diversas formas de cooperación regional y subregional en Europa y la cuenca del Mediterráneo resultan fundamentales para cumplir con el espíritu y las recomendaciones de la CNUMAD. | UN | إن مختلف أشكال التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وفي حوض البحر اﻷبيض المتوسط أمر أساسي للالتزام بروح وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Estamos ampliando las diversas formas de cooperación con las organizaciones internacionales y regionales para estabilizar aún más la situación en Kirguistán. | UN | ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان. |
Crear condiciones para fomentar diversas formas de cooperación en todas las esferas de trabajo de las comunidades locales de Montenegro; | UN | تهيئة الظروف لتطوير مختلف أشكال التعاون في جميع ميادين عمل المجتمعات المحلية في الجبل الأسود؛ |
Esto puede manifestarse en forma de intentos de reunirse con los jueces o fiscales y de influir en ellos, la denegación de diversas formas de cooperación necesarias para el buen funcionamiento de un tribunal en Camboya, o en otras formas peores. | UN | وقد يتجسد ذلك في محاولات للالتقاء بالقضاة أو المدعين العامين والتأثير عليهم، أو الامتناع عن شتى أشكال التعاون اللازم ﻷداء المحكمة في كمبوديا وظائفها على نحو سليم، أو فيما هو أسوأ من ذلك. |
Hemos observado que las Naciones Unidas y sus colaboradores pertinentes han practicado diversas formas de cooperación en los últimos dos años. | UN | وقد لاحظنا أن الأمم المتحدة وشركاءها المعنيين قد انخرطوا في أشكال مختلفة من التعاون عبر السنتين الماضيتين. |
El Centro de Desarrollo, cuyas actividades están centradas principalmente en diversas formas de cooperación y diálogo, sirve de enlace entre los Estados miembros de la OCDE y los países en desarrollo de África, Asia y América Latina. | UN | أما مركز التنمية، الذي تشمل أنشطته الرئيسية مختلف أشكال التعاون والحوار، فإنه يعمل كجسر بين البلدان اﻷعضاء في المنظمة والبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Los participantes reafirmaron la opinión común a todos ellos de que la capacidad de África para el mantenimiento de la paz debía y podía aumentarse mediante diversas formas de cooperación bilateral y multilateral. | UN | وأعاد المشاركون تأكيد رأيهم المشترك بأنه ينبغي، ويمكن، تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام من خلال مختلف أشكال التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Si bien mi delegación ha venido a Nueva York para debatir cuestiones mundiales y analizar las posibilidades de la cooperación mundial, Papua Nueva Guinea participa también en diversas formas de cooperación regional, interregional y bilateral. | UN | وبينما حضر وفد بلادي إلى نيويورك ليناقش قضايا عالمية ويستطلع إمكانات التعاون العالمي، فإن بابوا غينيا الجديدة تشارك كذلك في مختلف أشكال التعاون الإقليمي، وفيما بين الأقاليم، والتعاون الثنائي. |
La República Checa se esfuerza por crear una comunidad internacional en la que la fuerza sea un método inaceptable de resolver las controversias entre los Estados, en la que las amenazas y los riesgos sean analizados y en la que se desarrollen las diversas formas de cooperación política y económica. | UN | وتسعى إلى إيجاد مجتمع دولي تُعتبر القوة فيه طريقة غير مقبولة لتسوية النزاعات بين الدول، ويتم في إطاره كشف التهديدات والمخاطر والتصدي لها بصورة مشتركة، وتنمية مختلف أشكال التعاون السياسي والاقتصادي. |
Estamos dispuestos a seguir ampliando nuestra asociación de cooperación con África valiéndonos de diversas formas de cooperación, incluidos los cursos anuales de capacitación internacional que brinda el Organismo de Cooperación Internacional de Tailandia. | UN | ونظل ملتزمين بمواصلة توسيع نطاق شراكتنا التعاونية مع أفريقيا من خلال مختلف أشكال التعاون بما فيها الدورات التدريبية الدولية السنوية لوكالة التعاون الدولي التايلندية. |
La declaración también podría reafirmar la importancia de diversas formas de cooperación institucional, bilateral y multilateral en la esfera de los derechos humanos. | UN | والإعلان من هذا القبيل يمكن أيضاً أن يعيد تأكيد أهمية مختلف أشكال التعاون المؤسسية الثنائية ومتعدد الأطراف في مجال حقوق الإنسان. |
23. El Gobierno de Nigeria ha participado en diversas formas de cooperación con los gobiernos, las organizaciones internacionales, el sector privado y la sociedad civil, y seguirá colaborando estrechamente con todas las partes para reforzar las asociaciones mundiales. | UN | 23 - واختتم حديثه قائلاً إن حكومة بلده منخرطة في مختلف أشكال التعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وستواصل العمل بشكل وثيق مع جميع الأطراف على تعزيز الشراكة العالمية. |
b) Guiar a los países de su región en el proceso de aplicación, por ejemplo asesorándolos sobre prioridades o sobre el mejor de varios métodos, y organizando diversas formas de cooperación técnica; | UN | )ب( توجيه بلدان مناطقها في عملية التنفيذ من قبيل إسداء المشورة لها بشأن اﻷولويات أو الاختيار الملائم بين الطرق البديلة، فضلا عن تنظيم مختلف أشكال التعاون التقني؛ |
Informó de las diversas formas de cooperación entre ambas organizaciones, incluida la aportación recíproca de datos y conocimientos a sus grupos de trabajo, la participación en cursillos, seminarios y simposios regionales y una creación oficiosa de consenso mediante discusiones de grupo y la simulación planeada de negociaciones. | UN | واستعرض مختلف أشكال التعاون بين كلتا المنظمتين، بما في ذلك قيام كل منهما بتزويد الفريق العامل التابع للمنظمة الأخرى بمدخلات مفيدة، والمشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية والندوات الإقليمية، فضلاً عن بناء توافق للآراء بصورة غير رسمية عن طريق أفرقة النقاش والتخطيط لمحاكاة ممارسات المفاوضة. |
140. En el Seminario 1 se examinarán las diversas formas de cooperación internacional entre instituciones encargadas de hacer cumplir la ley previstas en los instrumentos internacionales y se analizará la situación de su aplicación a nivel regional, incluidas las posibles medidas para mejorar su eficacia. | UN | 140- وستستعرض حلقة العمل 1 مختلف أشكال التعاون الدولي على إنفاذ القانون المنصوص عليها في الصكوك الدولية، وستناقش حالة تنفيذها على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك التدابير الممكنة لتعزيز فعاليتها. |
No es necesario que la cooperación internacional se base solamente en acuerdos formales entre Estados, ya que la legislación nacional puede permitir que las autoridades participen en diversas formas de cooperación. | UN | 11 - ولا يلزم أن يستند التعاون الدولي فحسب على الاتفاقات الرسمية بين الدول، حيث قد يسمح القانون المحلي للسلطات بأن تمارس مختلف أشكال التعاون. |
Invitó además a los Estados a que se enfrentaran a los problemas y amenazas que pesan sobre la región, como el terrorismo, los actos delictivos y la producción, el consumo y el tráfico ilegales de estupefacientes, mediante diversas formas de cooperación. | UN | ودعت أيضا جميع دول المنطقة إلى التصدي ، من خلال شتى أشكال التعاون ، للمشكلات والتهديدات التي تواجه المنطقة ، مثل الارهاب واﻷعمال الاجرامية وكذلك انتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
El apoyo prestado por el UNICEF abarcó diversas formas de cooperación entre los países en desarrollo, como el intercambio de tecnologías, el establecimiento de redes de contacto entre investigadores y responsables políticos, visitas educativas y la participación en conferencias o la adopción de enfoques conjuntos para resolver los problemas regionales y transfronterizos. | UN | 35 - واشتمل دعم اليونيسيف على شتى أشكال التعاون فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك تبادل التكنولوجيات، والربط الشبكي فيما بين الباحثين ومقرري السياسات، والزيارات التثقيفية، والمشاركة في المؤتمرات وتطوير نهج مشتركة إزاء قضايا إقليمية وقضايا عابرة للحدود. |
Sin lugar a dudas, la contribución de la República Federativa de Yugoslavia al fomento de diversas formas de cooperación entre los países de la cuenca del Danubio ha sido muy grande. | UN | ٨٧ - إن مساهمة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أشكال مختلفة من التعاون فيما بين بلدان حوض نهر الدانوب كانت عظيمة حقا. |
Sin embargo, fue alentador escuchar en numerosos casos las diversas formas de cooperación que se habían entablado con la Oficina. | UN | ولكن مما يشجّع أن الكثيرين تحدثوا عن الأشكال المتعددة من التعاون بينهم وبين المفوضية. |
b) Prestar asistencia a los Estados Miembros, previa solicitud, para mejorar la capacidad de las instituciones nacionales competentes para aplicar de forma eficaz la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción mediante diversas formas de cooperación técnica, incluido asesoramiento normativo, servicios de asesoramiento jurídico, formación y facilitación de la transferencia de conocimientos especializados conexos; | UN | (ب) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المختصة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بفعالية من خلال أشكال متنوعة من التعاون التقني، بما في ذلك المشورة في مجال السياسات، وخدمات المشورة القانونية، والتدريب وتيسير نقل الخبرات ذات الصلة؛ |