"diversas fuentes de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف مصادر التمويل
        
    • مجموعة متنوعة من مصادر التمويل
        
    • التي تُموَّل من مصادر متعددة
        
    • مصادر التمويل المختلفة
        
    • مصادر تمويل مختلفة
        
    • مصادر متنوعة للتمويل
        
    • تعدد مصادر التمويل
        
    • المصادر المختلفة للتمويل
        
    • مختلف مصادر تمويل
        
    Las organizaciones no gubernamentales tienen acceso a diversas fuentes de financiación pública. UN وتستفيد المنظمات غير الحكومية من مختلف مصادر التمويل العام.
    El MM elaboró 15 módulos y enfoques temáticos sobre diversas fuentes de financiación innovadoras. UN وضعت الآلية العالمية 15 وحدة نموذجية ونهجاً مواضيعياً بشأن مختلف مصادر التمويل المبتكرة.
    Las organizaciones no gubernamentales tienen acceso a diversas fuentes de financiación pública para poder llevar a cabo su valiosa contribución a la protección y desarrollo de los derechos y libertades públicas. UN وتستفيد المنظمات غير الحكومية من مختلف مصادر التمويل العام لتتمكن من الاضطلاع بمساهمتها القيّمة في حماية الحقوق والحريات العامة وتعزيزها.
    La Comisión Consultiva opina que los arreglos actuales en virtud de los cuales se proporcionan recursos de apoyo variables con cargo a diversas fuentes de financiación no son óptimos. UN 74 - وترى اللجنة الاستشارية أن الترتيبات الحالية، التي يجري من خلالها توفير موارد دعم متغيرة عن طريق مجموعة متنوعة من مصادر التمويل المتباينة، لا تشكل الحل الأمثل.
    40. Otra cuestión que se planteó muchas veces fue la influencia que podían tener diversas fuentes de financiación en el logro de un equilibrio entre la financiación de la mitigación y la de la adaptación. UN 40- وجرى التطرق مراراً إلى مسألة أخرى تتعلق بالتأثير الذي قد تُحدثه مصادر التمويل المختلفة على تحقيق التوازن بين تمويل التخفيف وتمويل التكّيف.
    Una vez establecido el fondo de desarrollo institucional de los PMA en relación con el cambio climático, los PMA solicitarían a diversas fuentes de financiación recursos que les permitiesen establecer un fondo para la adaptación al cambio climático. UN بعد إنشاء الصندوق الإنمائي المؤسسي لتغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا تلتمس هذه البلدان التمويل من مصادر تمويل مختلفة لإنشاء صندوق للتكيف مع تغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا.
    El orador señaló que las diversas fuentes de financiación existentes en el país hacían necesario coordinar las actividades preliminares. UN ولاحظ ضرورة وجود تنسيق أمامي في ضوء تعدد مصادر التمويل في هذا البلد.
    Los " insumos " , es decir, los recursos movilizados para la aplicación de la Convención en todos los niveles y destinados por las diversas fuentes de financiación a apoyar a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes; y UN `المدخلات`، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛
    Los insumos, es decir, los recursos movilizados para la aplicación de la Convención en todos los niveles y destinados por las diversas fuentes de financiación a apoyar a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes; y UN المدخلات، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛
    El cuadro 14 presenta el desglose de los recursos propuestos para la tecnología de la información y las comunicaciones para cada sección del presupuesto, distinguiendo entre las diversas fuentes de financiación. UN يقدم الجدول 14 أعلاه توزيعا للموارد المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات حسب أبواب الميزانية، مع التمييز بين مختلف مصادر التمويل.
    Por todo ello, las estrategias cohesionadas de financiación, fundadas en el principio del protagonismo del país, son esenciales para que se puedan coordinar las diversas fuentes de financiación. UN ومن ثم، فإن استراتيجيات التمويل المتسقة، القائمة على أساس مبدأ الملكية القطرية، تتسم بأهمية أساسية في تيسير التنسيق بين مختلف مصادر التمويل.
    Habida cuenta de la escasez de fondos disponibles para las actividades de ciencia y tecnología para el desarrollo, se podría solicitar apoyo a los programas regionales e interregionales financiados con recursos de diversas fuentes de financiación internacional, particularmente el PNUD, por conducto de su Consejo de Administración para proyectos que se consideraran acertados. UN ونظرا لنقص اﻷموال المتاحة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، قد يُطلب دعم للمشاريع الجيدة التي حُددت من اﻷموال البرنامجية اﻹقليمية واﻷقاليمية التي توفرها مختلف مصادر التمويل الدولية، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال مجلس إدارته.
    En el documento se compendian las diversas fuentes de financiación general disponibles para las tecnologías ecológicamente racionales y se subrayan las enormes diferencias existentes entre las empresas medianas, pequeñas y las microempresas en su capacidad para obtener acceso a la financiación; abarca las fuentes de financiación internacionales e internas para las empresas pequeñas y medianas. UN ويوجز التقرير مختلف مصادر التمويل العام المتاحة للتكنولوجيات السليمة بيئيا ويؤكد على الفروق البارزة للغاية القائمة بين المؤسسات التجارية المتوسطة والصغيرة والصغيرة جدا في قدرتها على الحصول على التمويل؛ ويغطي التقرير كلا من المصادر الدولية والداخلية لتمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    102. Pide al Secretario General que prorratee los gastos generales de funcionamiento por concepto de comisiones bancarias entre las diversas fuentes de financiación a las que se acreditan intereses financieros; UN ١٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقسم مصروفات التشغيل العامة المتصلة بالرسوم المصرفية بين مختلف مصادر التمويل التي تقيد الفوائد المالية لحسابها، وذلك على أساس تناسبي؛
    102. Pide al Secretario General que prorratee los gastos generales de funcionamiento por concepto de cargos bancarios entre las diversas fuentes de financiación a las que se acreditan intereses devengados; UN ١٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقسم مصروفات التشغيل العامة المتصلة بالرسوم المصرفية بين مختلف مصادر التمويل التي تقيد الفوائد المالية لحسابها، وذلك على أساس تناسبي؛
    47. La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo prestó especial atención a la cuestión de organizar una coalición de recursos más eficaz para financiar las actividades de ciencia y tecnología para el desarrollo (véase E/1993/31, cap. VI). Tal coalición haría uso de diversas fuentes de financiación, tanto bilaterales como multilaterales. UN ٤٧ - وقد أولت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية انتباها خاصا لمسألة تنظيم ائتلاف للموارد أكثر فعالية لتمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية )انظر E/1993/31، الفصل السادس(. وسيعتمد هذا الائتلاف على مجموعة متنوعة من مصادر التمويل الثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    En la parte " Elaboración de la estrategia para la obtención de recursos financieros " se reconoce que hay diversas fuentes de financiación que pueden apoyar algunas de las medidas de aplicación del Convenio de Rotterdam, pero no todas ellas, y se sugiere que sería útil para las Partes elaborar y adoptar un enfoque integrado destinado a acceder a esas fuentes. UN 16 - يسلم خيار " وضع استراتيجية للحيازة على الموارد المالية " بوجود مصادر تمويل مختلفة يمكن أن تدعم بعضاً من إجراءات تنفيذ اتفاقية روتردام إن لم يكن كلها، ويقترح أنه من المفيد قيام الأطراف بوضع نهج متكامل إزاء الحصول عليها.
    El orador señaló que las diversas fuentes de financiación existentes en el país hacían necesario coordinar las actividades preliminares. UN ولاحظ ضرورة وجود تنسيق أمامي في ضوء تعدد مصادر التمويل في هذا البلد.
    El volumen de los recursos de que se trata hace que estas diversas fuentes de financiación deban coordinar sus actividades y aprovechar todas las posibles relaciones de asociación y sinergia. UN ونظرا لحجم الموارد التي تنطوي عليها هذه الخطوة، فلا بد لهذه المصادر المختلفة للتمويل أن تنسق إجراءاتها وأن تستغل جميع الشراكات وجوانب التآزر الممكنة.
    Aunque la complementariedad entre las diversas fuentes de financiación del desarrollo y la función de la financiación nacional son importantes, la AOD sigue siendo indispensable para los PMA. UN والتكامل بين مختلف مصادر تمويل التنمية ودور التنمية الوطنية هما من اﻷمور الهامة ولكن تظل مع ذلك المساعدة اﻹنمائية الرسمية ضرورية ﻷقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus