Ese régimen llamado de cohabitación es la forma más delicada de distribución de los poderes constitucionales así como de las relaciones entre las diversas instituciones de la República. | UN | وما يسمى بنظام التعايش هذا هو أكثر اﻷشكال حساسية لتوزيع السلطات الدستورية والعلاقات بين مختلف مؤسسات الجمهورية. |
El informe revela la gran magnitud de esa cooperación entre las diversas instituciones de las Naciones Unidas y la OUA. | UN | ويكشف التقرير النطاق الواسع للتعاون بين مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Al mismo tiempo ha establecido una estrategia comunicacional con el objeto de difundir los alcances de este programa a las diversas instituciones de la sociedad civil. | UN | وتم، في الوقت نفسه، إقرار استراتيجية إعلامية بغرض ترويج نطاق هذا البرنامج بين مختلف مؤسسات المجتمع المدني. |
La condición de la mujer joven difiere de la condición de la mujer mayor porque participa en diversas instituciones de enseñanza. | UN | وتختلف ظروف الشابات عن ظروف المسنات، حيث أنهن يشاركن في مختلف المؤسسات التعليمية. |
Cinco estudiantes están matriculados en diversas instituciones de Fiji, como beneficiarios del Programa australiano de Becas para el Desarrollo Regional. | UN | وفي فيجي حاليا خمسة طلاب مسجلين في مؤسسات مختلفة في إطار البرنامج الإنمائي الإقليمي الأسترالي للمنح الدراسية. |
Se asignará a diversas personas para que trabajen en relación con la EEM por conducto de diversas instituciones de apoyo que constituirán una secretaría debidamente distribuida. | UN | ويكلف أفراد بالعمل في تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية من خلال عدة مؤسسات من مؤسسات الدعم التي تشكل أمانة موزعة. |
Para que el efecto de éstas sea mayor, sería deseable que aumentaran la colaboración y la coordinación entre las diversas instituciones de las Naciones Unidas. | UN | ولكي يتسنى لهذه الإجراءات أن تترك أثرا أكبر، من المستصوب أن يزيد التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
Las organizaciones estudiantiles de diversas instituciones de educación superior se han sumado a nuestra coalición juvenil de lucha contra los estupefacientes. | UN | وتشارك منظمات طلابية من مختلف مؤسسات التعليم العالي في تحالفنا الشبابي لمكافحة المخدرات. |
Actualmente los cursos sobre cuestiones de género se imparten en diversas instituciones de educación superior y el tema se ha incorporado a la enseñanza de diferentes disciplinas. | UN | والآن، تقدم دورات بشأن الجنسانية في مختلف مؤسسات التعليم العالي، كما أُدرجت هذه المادة في تدريس مختلف الفروع. |
Sin embargo, los datos eran generados por las diversas instituciones de la Comunidad Europea: la Comisión, el Consejo, el Parlamento Europeo, el Tribunal de Justicia, el Comité Económico y Social y el Tribunal de Auditores. | UN | بيد أن البيانات كانت تأتي من مختلف مؤسسات الجماعة اﻷوروبية وهي: اللجنة، والمجلس، والبرلمان اﻷوروبي، ومحكمة العدل واللجنة الاقتصادية والاجتماعية، ومحكمة مراجعي الحسابات. |
Austria acoge con especial interés la participación de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE); además, es partidaria de que tengan lugar contactos periódicos de esa índole a distintos niveles, lo que incluye los contactos entre las diversas instituciones de las Naciones Unidas y de la CSCE en Viena. | UN | وأعلن أن وفد بلده يرحب بصورة خاصة بمشاركة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في دورة اللجنة الخاصة هذه؛ ويرحب بإجراء اتصالات منتظمة من هذا النوع على مختلف المستويات، بما في ذلك الاتصالات بين مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الموجودة في فيينا. |
Kazajstán está abierto al diálogo y a la cooperación con las diversas instituciones de la OSCE, y está tratando de llevar adelante la seria labor de lograr que las transformaciones se arraiguen más profundamente en nuestro país. | UN | إن كازاخستان منفتحة أمام الحوار والتعاون مع مختلف مؤسسات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتنوي تماما القيام بالعمل الجاد المتعلق بتعميق جذور التحولات في مجتمعنا بشكل أكثر عمقا. |
Esta proliferación de jurisprudencia internacional, originada por necesidades objetivas, plantea con toda legitimidad la cuestión de la naturaleza de la relación entre las diversas instituciones de la justicia internacional. | UN | وهذا الانتشار للفقه القانوني الدولي الناجم عن الاحتياجات الموضوعية، يطرح بصورة مشروعة سؤالا حول طابع العلاقة بين مختلف مؤسسات العدل الدولي. |
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda mantiene una estrecha cooperación con diversas instituciones de enseñanza superior. | UN | 9 - تتعاون المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعاونا وثيقا مع مختلف مؤسسات التعليم العالي. |
Se adoptarían medidas concretas para reforzar la capacidad de diversas instituciones de derechos humanos, como el suministro de recursos financieros, logísticos y técnicos, así como el desarrollo de los recursos humanos para permitirles cumplir sus respectivos mandatos de manera eficaz. | UN | وستتخذ تدابير محددة لتعزيز قدرات مختلف مؤسسات حقوق الإنسان من بينها توفير الدعم المالي واللوجستي والتقني اللازم فضلاً عن تطوير الموارد البشرية لتمكين كل منها من الاضطلاع بولايتها بشكل فعّال. |
Varios representantes de diversas instituciones de China que intervienen en la verificación del Tratado visitaron el Centro Nacional de Datos de Noruega (NORSAR). | UN | قام ممثلون من مختلف المؤسسات الصينية العاملة في نظام التحقق التابع للمعاهدة بزيارة مركز البيانات الوطني النرويجي. |
Desde hace años, la Confederación Mundial del Trabajo ha participado en los trabajos de diversas instituciones de las Naciones Unidas y, con miras a su representación, acredita a miembros de sus organizaciones nacionales o de su propio personal. | UN | وشارك الاتحاد العالمي للعمل، لسنوات دون انقطاع، في أعمال مختلف المؤسسات التابعة لﻷمم المتحدة. وتحقيقا لهذا التمثيل، فإن الاتحاد يزكي أعضاء من منظماته الوطنية أو من موظفيها. |
El Sr. Williamson también se reunió con representantes en diversas instituciones de la Unión Europea en Bruselas. | UN | والتقى وليامسون أيضا في بروكسل ممثلين عن مؤسسات مختلفة في الاتحاد الأوروبي. |
El organismo inició la colaboración con diversas instituciones de renombre en lo tocante a la prestación de esos insumos. | UN | ودخلت الوكالة في شراكة مع عدة مؤسسات مشهورة لتوفير هذه الإسهامات. |
El ACNUR mantiene sólidas relaciones con las diversas instituciones de la Unión Europea. | UN | وحافظت المفوضية على علاقات متينة مع شتى مؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
Incluyen cursos para desarrollar la capacidad analítica, el apoyo a los proyectos de investigación y la colocación de pasantes en diversas instituciones de todo el mundo. | UN | وهذه تشمل إقامة دورات لتنمية المهارات التحليلية، ودعم مشاريع البحوث وتشغيل المتدربين في شتى المؤسسات في أنحاء العالم. |
Asistieron representantes de instituciones nacionales, defensores del pueblo y mediadores de la región mediterránea, al igual que observadores de organizaciones no gubernamentales y de diversas instituciones de derechos humanos. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلو مؤسسات وطنية وأمناء مظالم ووسطاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط، ومراقبون عن منظمات غير حكومية وعن مؤسسات مختلفة من مؤسسات حقوق الإنسان. |