"diversas instituciones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف المؤسسات الدولية
        
    • مؤسسات دولية
        
    En diversos países en desarrollo esos mecanismos se han fortalecido con el apoyo de diversas instituciones internacionales. UN وقد تعززت هذه الآليات في عدد من البلدان النامية بدعم من مختلف المؤسسات الدولية.
    Los datos publicados por diversas instituciones internacionales demuestran que África es el continente más afectado por las crisis sucesivas de alimentos y energía y más recientemente por la crisis financiera, que con rapidez se convirtió en una crisis económica. UN تظهر البيانات الصادرة عن مختلف المؤسسات الدولية أن أفريقيا هي القارة الأكثر تضررا من أزمات الغذاء والطاقة المتتالية، والأزمة المالية التي وقعت مؤخرا وتحولت بسرعة إلى أزمة اقتصادية.
    También puede ser objeto de un control externo de diversas instituciones internacionales cuya competencia haya sido reconocida por Bélgica, como por ejemplo el CICR, si la detención tuvo lugar en el contexto de un conflicto armado internacional. UN ويمكن أيضاً أن تخضع لمراقبة خارجية من مختلف المؤسسات الدولية التي اعترفت بلجيكا باختصاصها، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، إذا حدث الاعتقال المشار في سياق نزاع مسلح دولي.
    Durante el período que abarca el presente informe, la Secretaría amplió e intensificó sus relaciones con diversas instituciones internacionales, como la Asamblea Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas y el Banco Islámico de Desarrollo. UN ٨٢١ - وقامت اﻷمانة، خلال الفترة قيد الاستعراض، بتطوير وتعزيز علاقاتها مع مختلف المؤسسات الدولية كالجمعية العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة والبنك اﻹسلامي للتنمية.
    Tampoco se ha descuidado la investigación, y forma parte de una estrategia que se está elaborando con diversas instituciones internacionales. UN لم تهمل البحوث أيضا، وهي جزء من استراتيجية يجري وضعها مع مؤسسات دولية مختلفة.
    Uno de los aspectos más importantes del proceso de transformación económica de Polonia ha sido la ampliación de sus relaciones con diversas instituciones internacionales que se encargan de los asuntos de comercio y desarrollo. UN ٥٠ - وأضافت أن توسيع العلاقات مع مختلف المؤسسات الدولية المسؤولة عن التجارة والتنمية هي من أكثر العناصر أهمية في عملية تحويل اقتصاد بولندا.
    Es fundamental velar por que este criterio más amplio de reforma se construya con el objetivo de dar coherencia a las políticas de las diversas instituciones internacionales, a fin de sentar las bases para un sistema multilateral de comercio abierto que tenga éxito y sea duradero. UN وتقتضي الضرورة ضمان قيام هذا النهج الأوسع المتوخى للإصلاح على جهود تسعى إلى خلق الانسجام بين السياسات التي تنادي بها مختلف المؤسسات الدولية من أجل تحقيق الدعم اللازم لنظام تجاري متعدد الأطراف منفتح وناجح ومستدام.
    314. La Comisión observó asimismo que la secretaría de la CNUDMI formulaba observaciones y prestaba asistencia a diversas instituciones internacionales que intervenían en las actividades de asistencia técnica realizadas en sociedades que se encontraban en situaciones de conflicto o en períodos posteriores a un conflicto. UN 314- ولاحظت اللجنةُ أنَّ أمانة الأونسيترال قدَّمت أيضا تعليقات ومساعدات إلى مختلف المؤسسات الدولية التي تقوم بأنشطة مساعدة تقنية في مجتمعات تشهد نزاعات وأخرى خارجة من نزاعات.
    Su delegación acoge con satisfacción las conclusiones y recomendaciones del decimonoveno período extraordinario de sesiones acerca del fortalecimiento de la cooperación entre diversas instituciones internacionales en la esfera del medio ambiente, en particular el PNUMA y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, así como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ٢٣ - وأعرب عن ترحيب وفده بالاستنتاجات والتوصيات التي انتهت إليها الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين مختلف المؤسسات الدولية في ميدان البيئة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة، فضلا عن مرفق البيئة العالمية.
    3. Los Ministros y las partes interesadas observaron que el criterio actualmente adoptado por muchos países, de transmitir directrices no coordinadas de diferentes ministerios a las diversas instituciones internacionales crea problemas para una buena gestión pública mundial. UN " 3 - ولاحظ الوزراء وأصحاب المصلحة أن النهج الحالي الذي يتبعه عدد كبير من البلدان والمتمثل في توجيه فرادى الوزراء تعليمات توجيهية غير منسقة إلى مختلف المؤسسات الدولية يؤدي إلى نشوء مشاكل بالنسبة للإدارة الرشيدة على الصعيد العالمي.
    Los Ministros y las partes interesadas observaron que el criterio actualmente adoptado por muchos países, de transmitir directrices no coordinadas de diferentes ministerios a las diversas instituciones internacionales crea problemas para una buena gestión pública mundial. UN 3 - ولاحظ الوزراء وأصحاب المصلحة أن النهج الحالي الذي يتبعه عدد كبير من البلدان والمتمثل في توجيه فرادى الوزراء تعليمات توجيهية غير منسقة إلى مختلف المؤسسات الدولية يؤدي إلى نشوء مشاكل بالنسبة للإدارة الرشيدة على الصعيد العالمي.
    39. El Bundesrechnungshof ha acumulado experiencia en materia de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) realizando auditorías financieras en diversas instituciones internacionales. UN 39- وأضاف قائلاً إنَّ هذه المؤسسة اكتسبت خبرة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (إبساس) بفضل مراجعتها الحسابات المالية في مختلف المؤسسات الدولية.
    40. Las actividades de los proyectos de fomento de la capacidad realizadas por el CNUAH (Hábitat) -ya sea por su cuenta o en colaboración con diversas instituciones internacionales, regionales y nacionales de reconocida experiencia en la esfera de los asentamientos humanos- abarcan cada uno de los cuatro subprogramas del proyecto de programa de trabajo con especial énfasis en la aplicación de los planes nacionales de acción de Hábitat II. UN ٤٠ - أما أنشطة المشاريع المتعلقة ببناء القدرات التي ينفذها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بمفرده أو بالتعاون مع مختلف المؤسسات الدولية واﻹقليمية والوطنية المعروفة بخبرتها الواسعة في مجال المستوطنات البشرية، فتشمل كلا من البرامج الفرعية الأربعة في برنامج العمل المقترح مع التركيز بصورة خاصة على تنفيذ خطط العمل الوطنية للموئل الثاني .
    El indicador mide el grado de aplicación de la estrategia de financiación integrada o de otras estrategias de esa índole promovidas por diversas instituciones internacionales. UN يتيح المؤشر قياس مستوى تنفيذ الاستراتيجية المالية المتكاملة أو غيرها من الاستراتيجيات المالية المتكاملة الأخرى التي روجت لها مؤسسات دولية مختلفة.
    83. diversas instituciones internacionales se ocupan ya de aspectos concretos del desarrollo sostenible. UN ٨٣ - وأضاف أن هناك مؤسسات دولية مختلفة تتناول بالفعل جوانب محددة للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus