"diversas organizaciones de la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف منظمات المجتمع المدني
        
    • إلى مجموعة متنوعة من منظمات المجتمع المدني
        
    • عدد من منظمات المجتمع المدني
        
    • شتى منظمات المجتمع المدني
        
    • العديد من منظمات المجتمع المدني
        
    • منظمات المجتمع المدني المختلفة
        
    • مجموعة واسعة من منظمات المجتمع المدني
        
    • عدد من مؤسسات المجتمع المدني
        
    • فإن منظمات المجتمع المدني
        
    • مختلف مؤسسات المجتمع
        
    Las diversas organizaciones de la sociedad civil tienen una contribución vital que hacer a ese proceso. UN وعلى مختلف منظمات المجتمع المدني أن تساهم مساهمة حيوية في هذه العملية.
    También forman parte de la Subcomisión diversas organizaciones de la sociedad civil. UN وتضم اللجنة الفرعية أيضا مختلف منظمات المجتمع المدني.
    El Movimiento trabaja con diversas organizaciones de la sociedad civil y no gubernamentales y con organismos de las Naciones Unidas. UN وتعمل الحركة مع مختلف منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    En el programa de inclusión participan diversas organizaciones de la sociedad civil. UN وقد تحقق برنامج الإدماج من خلال مشاركة عدد من منظمات المجتمع المدني.
    Del mismo modo, en el Brasil, la propuesta que llevó a la enmienda constitucional de 2010 que reconoce el derecho a la alimentación fue presentada inicialmente por un miembro del parlamento en 2003 y, posteriormente, fue promovida por el Presidente del Frente Parlamentario Nacional de Seguridad Alimentaria y de Nutrición, el Sr. José Nazareno Fonteles, con el apoyo de diversas organizaciones de la sociedad civil. UN وبالمثل، وفي البرازيل، فإن المقترح الذي أفضى إلى التعديل الدستوري لعام 2010 المعترف بالحق في الغذاء قدمه أصلاً عضو في الجبهة البرلمانية الوطنية المعنية بالأمن الغذائي والتغذوي، السيد ناسارينو فونتيليس، بدعمٍ من شتى منظمات المجتمع المدني.
    En este proyecto participan diversas organizaciones de la sociedad civil y actores estratégicos a nivel nacional. UN ويشارك في هذا المشروع العديد من منظمات المجتمع المدني وجهات فاعلة استراتيجية على الصعيد الوطني.
    El programa nacional de equidad de género, elaborado con aportaciones de diversas organizaciones de la sociedad civil, contiene directrices de políticas sobre la manera de abordar los problemas de las mujeres rurales que viven en la pobreza, incluido el acceso a la microfinanciación. UN وأضافت أن البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين الذي تم وضعه بمساهمات من منظمات المجتمع المدني المختلفة يشتمل على مبادئ توجيهية للسياسات فيما يتعلق بالتصدي لمشاكل فقيرات الريف بما في ذلك مشكلة الحصول على التمويل الصغير.
    Suministro de viviendas a personas necesitadas de todas las provincias de la Arabia Saudita por diversas organizaciones de la sociedad civil, entre ellas la King Abdullah Bin Abdul-Aziz Foundation for Development Housing Dedicated to His Parents, la Sultan Bin Abdulaziz Al-Saud Charitable Foundation y la Prince Salman for Charity Housing. UN قيام عدد من مؤسسات المجتمع المدني بتأمين مساكن للمحتاجين في مناطق المملكة المختلفة ومنها مؤسسة الملك عبد الله بن عبد العزيز لوالديه للإسكان التنموي، ومؤسسة سلطان بن عبد العزيز الخيرية ، وجمعية الأمير سلمان للإسكان الخيري.
    diversas organizaciones de la sociedad civil y entidades públicas, especialmente la Procuraduría de Personas Privadas de Libertad y la Procuraduría de Derechos Humanos, pero también asociaciones de voluntarios, bufetes de abogados y los estudiantes de derecho contribuyen a suplir esta falta de personal y ofrecen a los detenidos asistencia moral y jurídica. UN ولذلك، فإن منظمات المجتمع المدني والكيانات العامة المختلفة، وخاصة النائب الخاص المكلف بالأشخاص المحرومين من الحرية، والنائب الخاص المكلف بالدفاع عن حقوق الإنسان، بل كذلك بعض الجمعيات المتطوعة ومكاتب المحاماة وطلبة القانون، يسهمون في التعويض عن نقص موظفي السجون، ويقدمون إلى السجناء المساعدة المعنوية والقانونية.
    La guerra de liberación se libró exclusivamente sobre la base de la participación voluntaria y las aportaciones materiales del pueblo eritreo, canalizadas principalmente por diversas organizaciones de la sociedad civil. UN ولقد شُنت حرب التحرير على أساس وحيد يتمثل في المشاركة الطوعية والمساهمة المادية للشعب الإريتري، وكان معظم تمويلها يأتي عن طريق مختلف منظمات المجتمع المدني.
    En ambos países, la Oficina celebró reuniones con parlamentarios, funcionarios de gobierno y representantes de diversas organizaciones de la sociedad civil para presentar experiencias y estrategias. UN وعقدت المفوضية في البلدين اجتماعات مع أعضاء في البرلمان ومع مسؤولين حكوميين وممثلين عن مختلف منظمات المجتمع المدني بهدف استعراض التجارب والاستراتيجيات.
    Durante esa semana también participó en varias reuniones paralelas y diálogos organizados por diversas organizaciones de la sociedad civil. UN وخلال ذلك الأسبوع، شارك أيضا في عدة مناسبات جانبية وحوارات نُظمت من جانب مختلف منظمات المجتمع المدني.
    La necesidad de redistribuir los cargos superiores entre hombres y mujeres no sólo existe a nivel del Estado y de los partidos políticos, sino también en las diversas organizaciones de la sociedad civil. UN يوجد شعور بالحاجة لإعادة توزيع المراكز الرفيعة المستوى بين الرجال والنساء لا على صعيد الدولة والأحزاب السياسية فحسب، ولكن في مختلف منظمات المجتمع المدني أيضاً.
    Colaboran con la Organización de Cooperación de los Jefes de Policía de la Región del Africa Meridional (SARPCCO) y con diversas organizaciones de la sociedad civil, como el Instituto de Estudios sobre la Seguridad (ISS) y SaferAfrica. UN وتعمل مع منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، ومع مختلف منظمات المجتمع المدني مثل معهد الدراسات الأمنية وأفريقيا أوفر أمنا.
    Algunos Estados Miembros han puesto en marcha iniciativas nacionales que servirán de base a los debates sobre el tema y que han contado con la participación de diversas organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo. UN ولقد أطلق بعض الدول الأعضاء مبادرات وطنية لكي تسترشد بها المناقشات التي جرت بشأن هذا الموضوع، والتي شهدت مشاركة عدد من منظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم.
    Además, la JS3 hizo referencia a la información según la cual algunos defensores de los derechos humanos de diversas organizaciones de la sociedad civil y de los medios de comunicación, así como dirigentes sindicales y civiles, habían sido trasladados por la fuerza a campamentos militares y retenidos allí contra su voluntad por un período de hasta dos días. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الورقة المشتركة 3 إلى ورود معلومات عن نقل مدافعين عن حقوق الإنسان، من شتى منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام وقياديين نقابيين ومدنيين، قسراًٍ إلى مخيمات عسكرية واحتجزوا فيها رغماً عنهم لفترة امتدت إلى يومين.
    Asesoría y acompañamiento a diversas organizaciones de la sociedad civil en defensa de sus derechos humanos y constitucionales en mesas de negociaciones con entes del Estado UN إسداء النصح والمشورة في العديد من منظمات المجتمع المدني التي تعنى بالدفاع عن حقوق الإنسان والحقوق الدستورية في اجتماعات التفاوض مع الهيئات الحكومية.
    f) Formular programas locales, regionales e internacionales para impartir talleres avanzados que mejoren el grado de sensibilización de todas las partes interesadas sobre la importancia y utilidad de contar con programas de gestión de desechos industriales. Esos programas deben ejecutarse en cooperación con diversas organizaciones de la sociedad civil; UN (و) وضع برامج محلية وإقليمية ودولية لورشات عمل موسعة تهدف إلى رفع مستوى الإدراك لدى كافة الجهات أصحاب الشراكة، حول أهمية تطوير برامج إدارة المخلفات الصناعية والمردود النفعي لها، والعمل على تنفيذها بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني المختلفة للتوعية بالإدارة؛
    En cooperación con el PNUD, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y diversas organizaciones de la sociedad civil, el Ministerio de Salud ejecuta programas para concienciar a la población de los riesgos del VIH/SIDA y de la manera de protegerse contra la enfermedad. Esos programas respetan los valores, las costumbres y las normas de la sociedad conservadora de los Emiratos Árabes Unidos. UN وتقوم وزارة الصحة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبالتعاون مع مختلف مؤسسات المجتمع بتنفيذ برامج تثقيفية للتوعية بمخاطر الإيدز وسبل الوقاية منه بما يتناسب مع قيم وتقاليد وعادات مجتمع الدولة المحافظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus