El personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. | UN | ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي. |
El personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. | UN | ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي. |
La diversidad geográfica, lingüística y cultural de las Islas Salomón plantea desafíos singulares en este empeño. | UN | ويشكل التنوع الجغرافي واللغوي والثقافي في جزر سليمان تحــديات فريـــدة فــي وجه هذا المجهود. |
Gracias a estas medidas se ha conseguido un progreso notable y sostenido en el aumento de la diversidad geográfica de la plantilla. | UN | ولقد أُحرِز تقدم ملحوظ ومتواصل نحو تحسين التنوّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية بواسطة هذه التدابير. |
La diversidad geográfica del Pacto de París deja claro que se trata de una iniciativa de carácter mundial más que regional. | UN | كما أنَّ ميثاق باريس يتخذ طابعاً عالميًّا أكثر من كونه إقليميًّا كما يتبيَّن بوضوح من التنوُّع الجغرافي الذي يتسم به. |
Las tasas de prevalencia en el país presentan una amplia diversidad geográfica; así en la provincia de Nyanza es el doble que la media nacional mientras que en la Provincia Nororiental es tan solo del 1%. | UN | ويتبين من معدلات الإصابة داخل البلد وجود تنوع جغرافي كبير، حيث يسجل في محافظة نيانزا ضعف المتوسط الوطني بينما لا يزيد المتوسط في المحافظة الشمالية الشرقية عن 1 في المائة. |
Instó a que hubiera mayor transparencia, equidad y diversidad geográfica y lingüística en la contratación y composición de la plantilla de la Secretaría. | UN | ودعا إلى زيادة الشفافية واﻹنصاف والتنوع الجغرافي واللغوي في تعيين وتكوين هيئة موظفي قلم المحكمة. |
Desde el trigésimo período de sesiones de la Asamblea General, el Comité Especial se ha reunido anualmente y está integrado por miembros que reflejan su diversidad geográfica. | UN | وذكر أن اللجنة الخاصة تعقد اجتماعا سنويا منذ الدورة الثلاثين للجمعية العامة وأن عضويتها تعكس التنوع الجغرافي. |
:: Que se haga una aportación a la diversidad geográfica de las cuestiones y las regiones de manera que se enriquezca la adquisición de conocimientos sobre los numerosos aspectos de la pobreza; | UN | :: تعزيز التنوع الجغرافي للمسائل والقضايا بطريقة تثري الخبرة التعليمية المتعلقة بأوجه الفقر العديدة؛ |
Una trama común une la diversidad geográfica dentro de nuestro grupo. | UN | وهناك مساحة مشتركة تجمع بين التنوع الجغرافي داخل مجموعتنا. |
Hemos tratado de reclutar personal de calidad y promover al mismo tiempo la diversidad geográfica y el equilibrio entre géneros. | UN | لقد استهدفنا الكفاءة العالية في استقدام الموظفين وحرصنا في الوقت ذاته على تشجيع التنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Aunque ésta puede ser la mejor solución desde el punto de vista técnico militar, es necesario equilibrarla teniendo en cuenta la necesidad de asegurar la diversidad geográfica. | UN | وفي حين قد يكون هذا الحل هو أفضل حـل عسكري فني، فلا بد من موازنتـه بشرط التنوع الجغرافي. |
Debería alentarse ampliamente la diversidad geográfica en los puestos directivos. | UN | وينبغي تشجيع التنوع الجغرافي في المناصب العليا تشجيعا واسع النطاق |
La Oficina está empeñada en mejorar su diversidad geográfica de manera constante y acepta que la recomendación se encuentra en proceso de ser aplicada. | UN | والمفوضية ملتزمة بتحسين التنوع الجغرافي في إطارها بشكل مستمر. وتقبل التوصية على أنها عملية جارية. |
La diversidad geográfica de la nacionalidad de los miembros será un factor importante en su selección. | UN | ويعتبر التنوع الجغرافي لجنسيات الأعضاء عاملا مهما في انتقائهم. |
El personal directivo superior es considerado responsable de los esfuerzos por lograr una mayor diversidad geográfica en sus divisiones y de que tengan resultados positivos. | UN | ويساءَل كبارُ المديرين عما بذلوا من جهود وأحرزوا من نجاح في تحسين التنوع الجغرافي في شعبهم. |
También se expresó preocupación por el hecho de que las organizaciones no gubernamentales que trabajaban en asociación con la División tampoco tenían diversidad geográfica. | UN | وأُعرب عن شاغل آخر مؤداه أن التنوع الجغرافي مُفتقد أيضا فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية التي تعمل في شراكة مع الشعبة. |
A estos efectos, la Alta Comisionada puso en marcha tanto procedimientos internos como un marco para lograr una mayor diversidad geográfica. | UN | وتحقيقاً لذلك، عممت المفوضة السامية الإجراءات الداخلية وإطار تحسين التنوع الجغرافي. |
Gracias a estas medidas se ha conseguido un progreso notable y sostenido en el aumento de la diversidad geográfica de la plantilla del ACNUDH. | UN | ولقد أُحرِز تقدم ملحوظ ومتواصل نحو زيادة التنوّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية بواسطة هذه التدابير. |
9. La composición de la dependencia debería garantizar un elevado nivel de competencia y ser equilibrada en cuanto a diversidad geográfica y sexo. | UN | 9- وينبغي لتكوين الوحدة أن يضمن كفاءة رفيعة المستوى وتوازناً من حيث التنوُّع الجغرافي ونوع الجنس. |
En el pasado, la condicionalidad formaba parte de dichas transferencias, pero el Gobierno del Canadá considera ahora que, habida cuenta de su diversidad geográfica y demográfica, las provincias estaban en mejor situación para poder atender las necesidades de su población, y debería ofrecérseles la posibilidad de diseñar y realizar los programas pertinentes. | UN | وفي الماضي، كانت الشَّـرطية بمثابة جزء من التحويلات ذات الصلة، ولكن حكومة كندا ترى اليوم أن الأقاليم أكثر تمكنا بالطبع من تلبية احتياجات مواطنيها وأنها حَرِية بأن يسمح لها بصوغ وتوفير ما يلزم من برامج، وذلك إزاء ما تتميز بـه هذه الأقاليم من تنوع جغرافي وسكاني. |
Su diversidad geográfica, étnica, lingüística y cultural no tienen parangón en ningún otro colectivo laboral del mundo. | UN | فلا يمكن أن تضاهيها أي قوة عمل أخرى في العالم من حيث تنوعها الجغرافي أو اﻹثني أو اللغوي أو الثقافي. |