"diversidad lingüística" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنوع اللغوي
        
    • والتنوع اللغوي
        
    • التعدد اللغوي
        
    • تنوعها اللغوي
        
    • تنوع اللغات
        
    • بالتنوع اللغوي
        
    Otro orador dijo que la diversidad lingüística era un valor universal, y expresó grandes expectativas en cuanto a la realización del multilingüismo en las Naciones Unidas. UN وقال متكلم آخر إن التنوع اللغوي قيمة عالمية وإنه تحدوه آمال كبيرة في ما يخص تنفيذ مبدأ تعدد اللغات في الأمم المتحدة.
    Todas las actividades deberán realizarse teniendo presente la diversidad lingüística y cultural de los países interesados. UN وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية.
    Todas las actividades deberán realizarse teniendo presente la diversidad lingüística y cultural de los países interesados. UN وينبغي أن يراعى في جميع اﻷنشطة التنوع اللغوي والثقافي للبلدان المعنية.
    Si bien esto es lamentable en términos del mantenimiento de la igualdad y la diversidad lingüística, es en gran parte un reflejo de tendencias nacionales que escapan al control de los órganos de tratados. UN ورغم أن هذا قد يكون أمراً يؤسف له من حيث الحفاظ على المساواة اللغوية والتنوع اللغوي فإنه يمثل إلى حد كبير انعكاساً لاتجاهات وطنية تخرج عن متناول الهيئات التعاهدية.
    Es importante que los programas de estudios reflejen la diversidad lingüística y cultural del país. UN ومن المهم أن تعكس برامج المناهج الدراسية التعدد اللغوي والثقافي داخل البلد.
    Prioridad No. 2: Promoción de la diversidad lingüística y cultural UN المحور رقم ٢: تشجيع التنوع اللغوي والثقافي
    Recordemos que la diversidad lingüística es uno de los principales objetivos de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن التنوع اللغوي يرد في صدارة أهداف المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.
    13. La actual diversidad lingüística refleja perspectivas distintas de lo que debe ser la educación. UN 13- ويعكس التنوع اللغوي السائد رؤى مختلفة لما ينبغي أن يكون عليه التعليم.
    A este respecto, el orador pide que el Secretario General y el DIP sigan prestando atención a estos medios y respeten la diversidad lingüística de las Naciones Unidas. UN ورجا الأمين العام وإدارة الإعلام في هذا الصدد مواصلة الاهتمام بهاتين الوسيلتين واحترام التنوع اللغوي للأمم المتحدة.
    Para la humanidad, la diversidad lingüística es una fuente de enriquecimiento que es menester conservar. UN وبالنسبة للبشرية، يشكل التنوع اللغوي مصدر إثراء يجب الحفاظ عليه.
    Cuando todo un grupo de población cambia de idioma, ello contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística en el mundo. UN ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها.
    Cuando todo un grupo de población cambia de idioma, ello contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística en el mundo. UN ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها.
    El seminario permitió profundizar en la reflexión sobre el concepto de diversidad lingüística y sus implicaciones en la revitalización de las lenguas. UN وقد مكنت الحلقة الدراسية من تعميق التفكير بشأن مفهوم التنوع اللغوي وآثاره على إحياء اللغات.
    La UNESCO está decidida a lograr el multilingüismo en Internet y a promover constantemente la diversidad lingüística en los debates del Foro. UN واليونسكو ملتزمة بالعمل في سبيل تحقيق التعدد اللغوي في الإنترنت وتشجع باستمرار التنوع اللغوي في مناقشات المنتدى.
    Se llevaron a cabo varias actividades con minorías que promovían la diversidad lingüística en los medios de comunicación, entre las que cabe mencionar las siguientes: UN وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة مع الأقليات لصالح التنوع اللغوي في وسائط الإعلام. ويمكن ذكر الأمثلة التالية على ذلك:
    Esto contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística del mundo. UN ويسهم هذا الأمر في اختفاء التنوع اللغوي في العالم.
    :: Situación y tendencias en materia de diversidad lingüística y número de hablantes de lenguas indígenas UN :: حالة واتجاهات التنوع اللغوي وعدد الناطقين باللغات الأصلية
    Situación y tendencias de la diversidad lingüística y número de personas que hablan lenguas indígenas UN حالة وتوجهات التنوع اللغوي وأعداد المتحدثين بلغات الشعوب الأصلية
    El destino de las tierras, lenguas y culturas de los pueblos indígenas es decisivo para el mantenimiento de la biodiversidad y de la diversidad lingüística y cultural. UN ومصير أراضي ولغات وثقافات الشعوب اﻷصلية أمر حاسم للحفاظ على التنوع اﻷحيائي والتنوع اللغوي والثقافي.
    Las actividades de la UNESCO para lograr el objetivo de la educación se centraron en la educación para la paz, los derechos humanos y la diversidad lingüística. UN وسيتم تركيز أنشطة هدف التربية في اليونسكو على التعليم من اجل السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي.
    Otros, especialmente los estados federales, consideran que se protege mejor la unidad nacional mediante el respeto de la diversidad lingüística. UN وترى بلدان أخرى، ولا سيما الدول الاتحادية، أن احترام تنوعها اللغوي هو أفضل ما يكفل وحدتها الوطنية.
    Se expresó la opinión de que el programa tenía en cuenta la diversidad lingüística de los idiomas, y debería redoblar sus esfuerzos por llegar a nuevos oyentes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن البرنامج يأخذ تنوع اللغات في الحسبان، وأنه ينبغي أن يعزز جهوده للوصول إلى جماهير إضافية.
    Ideas preliminares acerca de una conferencia mundial sobre diversidad lingüística, idiomas indígenas, identidad y educación UN أفكار أولية بشأن مؤتمر عالمي يتعلق بالتنوع اللغوي ولغات الشعوب الأصلية وهويتها وتعليمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus