"diversificar su base de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنويع قاعدة
        
    • بتنويع قاعدة
        
    • وتنويع قاعدة
        
    • ينوع من قاعدة
        
    • تنوع قاعدة
        
    • لتنويع قاعدة
        
    El Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas añadió que en los dos últimos años el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo había tomado medidas decisivas encaminadas a diversificar su base de financiación. UN وأضاف مدير الشعبة أن الشعبة تمكنت خلال السنتين الماضيتين من التوجه بحزم نحو تنويع قاعدة تمويلها.
    El UNIFEM sigue tratando de diversificar su base de recursos a fin de depender menos de un pequeño número de donantes. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهوده لزيادة تنويع قاعدة موارده للحد من الاعتماد على عدد محدود من المانحين.
    A ese respecto, el FNUDC debía tratar de diversificar su base de financiación. UN ويتعيّن على الصندوق في هذا الصدد أن يزيد من تنويع قاعدة تمويله.
    Dos fundaciones y tres empresas se convirtieron en nuevos donantes, lo que es indicativo de la dedicación de la organización a diversificar su base de donantes. UN وأصبحت مؤسستان وثلاث شركات من بين الجهات المانحة الجديدة، مما يعكس التزام المنظمة بتنويع قاعدة مانحيها.
    También describió las diversas medidas que estaba adoptando el ACNUR para ampliar y diversificar su base de donantes. UN كما وصفت مختلف التدابير التي تتخذ من جانب المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة فيها.
    La UNCTAD debería asimismo diversificar su base de financiación. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن ينوع من قاعدة تمويله.
    :: Para lograr la sostenibilidad de la deuda, los países pobres muy endeudados deberían diversificar su base de exportaciones, fortalecer sus mercados de deuda interna y mejorar la gestión del gasto público. UN :: لتحقيق القدرة على تحمل الديون، ينبغي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تنوع قاعدة صادراتها، وتقوي أسواق الاستدانة المحلية، وتحسن إدارتها للنفقات العامة.
    Han atraído cierta inversión extranjera directa, promovido el turismo y desplegado enormes esfuerzos por diversificar su base de exportaciones. UN وقد اجتذبت هذه البلدان بعض الاستثمارات المباشرة الأجنبية، وشجَّعت السياحة وبذلت جهوداً ضخمة لتنويع قاعدة صادراتها.
    A tales efectos, la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados ha ayudado a elaborar estrategias a fin de recaudar fondos para las organizaciones no gubernamentales con miras a diversificar su base de recursos y mantener su autonomía y desempeño. UN ومن أجل هذه الغاية، نشط مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا في العمل على وضع استراتيجيات لجمع التبرعات للمنظمات غير الحكومية بهدف تنويع قاعدة مواردها والحفاظ على استقلالها الذاتي وأدائها.
    Entre tanto, la Oficina ha redoblado sus esfuerzos para diversificar su base de financiación y examinar nuevas posibles fuentes, incluido un programa que permita crear fuentes de financiación no gubernamentales. UN وفي غضون ذلك، ضاعفت المفوضية جهودها من أجل تنويع قاعدة تمويلها واستكشاف سبل ممكنة جديدة، بما في ذلك برنامج لتنمية مصادر التمويل غير الحكومية.
    Entre tanto, la Oficina ha redoblado sus esfuerzos para diversificar su base de financiación y examinar nuevas posibles fuentes, incluido un programa que permita crear fuentes de financiación no gubernamentales. UN وفي غضون ذلك، ضاعفت المفوضية جهودها من أجل تنويع قاعدة تمويلها واستكشاف سبل ممكنة جديدة، بما في ذلك برنامج لتنمية مصادر التمويل غير الحكومية.
    La comunidad internacional debería respaldar a los países que dependen de las preferencias en sus esfuerzos para diversificar su base de exportación y desarrollar nuevos mercados de exportación. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان المعتمِدة على الأفضليات في جهودها الرامية إلى تنويع قاعدة صادراتها وإيجاد أسواق جديدة لها.
    La comunidad internacional debería respaldar a los países que dependen de las preferencias en sus esfuerzos para diversificar su base de exportación y desarrollar nuevos mercados de exportación. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان المعتمِدة على الأفضليات في جهودها الرامية إلى تنويع قاعدة صادراتها وإيجاد أسواق جديدة لها.
    Sexto, la repentina erosión de las preferencias comerciales ha creado grandes dificultades económicas para muchos países en desarrollo que no cuentan con los recursos o con el tiempo necesarios para diversificar su base de exportación. UN وسادسا، أحدث التلاشي المفاجئ للأفضليات التجارية صعوبات اقتصادية كبيرة للعديد من البلدان النامية التي تفتقر إلى الموارد أو تنويع قاعدة صادراتها.
    Las delegaciones alentaron a la organización a diversificar su base de clientes, aunque tomaron nota de las mejoras registradas a ese respecto. UN 93 - وشجعت الوفود المنظمة على تنويع قاعدة عملائها، مع ملاحظة التحسينات التي حدثت في هذا المجال.
    Además, con ellos se tratan de superar las limitaciones en el plano de la oferta, que afectan a la economía del país, diversificar su base de exportaciones, contener la migración desde el campo y contribuir a la reducción de la pobreza. UN كما يعالج العنصران المذكوران القيود ذات الصلة بجانب العرض من اقتصاد البلاد، ويتيحان تنويع قاعدة صادراتها، ويكبحان تدفق الهجرة من الريف ويساهمان في الحد من الفقر.
    Además, el UNFPA prestará especial atención a diversificar su base de financiación, entre otras cosas, intentando lograr un aumento de las contribuciones por parte las economías emergentes y del sector privado. UN وفضلاً عن ذلك، سيركز الصندوق على تنويع قاعدة التمويل الخاصة به، ويشمل ذلك مواصلة زيادة المساهمات من جانب الاقتصادات الناشئة والقطاع الخاص.
    El PNUD está empeñado en diversificar su base de recursos. UN 55 - والبرنامج الإنمائي ملتزم بتنويع قاعدة موارده.
    El mayor papel de importantes Estados árabes donantes en la labor del Organismo es resultado de los continuos esfuerzos que este despliega para aumentar y diversificar su base de apoyo de los donantes. UN ويعدّ قيام الدول العربية المانحة المهمّة بدور أكبر في عمل الوكالة نتيجة ملموسة لما تبذله الوكالة من جهود مستمرة في سبيل تعزيز وتنويع قاعدة الدعم المقدّم من مانحيها.
    La UNCTAD debería asimismo diversificar su base de financiación. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن ينوع من قاعدة تمويله.
    49. A fin de duplicar su participación en las exportaciones mundiales a más tardar en 2020, los países menos adelantados necesitarán reducir su dependencia respecto de los productos básicos y diversificar su base de exportaciones. UN 49 - وأضاف إن أقل البلدان نمواً، للتمكن من مضاعفة نصيبها من الصادرات العالمية بحلول عام 20120، تحتاج إلى تخفيض اعتمادها على السلع الأساسية وأن تنوع قاعدة صادراتها.
    El Organismo está haciendo todo lo posible por diversificar su base de financiación; sin embargo, queda mucho por hacer. UN وقال إن الوكالة لا تدخر وسعا لتنويع قاعدة تمويلها؛ ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus