"diversos aspectos de la cuestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف جوانب قضية
        
    • نواح شتى من مسألة
        
    • بمختلف جوانب قضية
        
    • مختلف جوانب القضية
        
    • شتى جوانب قضية
        
    • الجوانب المختلفة من المسألة
        
    • مختلف أوجه قضية
        
    • مختلف جوانب المسألة
        
    • مختلف جوانب مسألة
        
    • بمختلف جوانب المسألة
        
    • جوانب مختلفة من قضية
        
    • جوانب شتى من قضية
        
    3. Se celebraron en total nueve sesiones plenarias y 20 expertos presentaron documentos sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina. UN ٣ - وعُقد ما مجموعه ٩ جلسات عامــة، وقــدم ٢٠ خبيرا ورقات عن مختلف جوانب قضية فلسطين.
    3. Se celebraron en total seis reuniones plenarias y 15 expertos presentaron ponencias sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina. UN ٣ - وعقــد ما مجموعــه ٦ جلســات عامة، وقدم ١٥ خبيرا ورقات بشأن مختلف جوانب قضية فلسطين.
    La Asamblea General ha examinado diversos aspectos de la cuestión de las armas químicas y bacteriológicas (biológicas) en diferentes momentos y en relación con distintos temas. UN نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(.
    La Asamblea General ha examinado diversos aspectos de la cuestión de las armas químicas y bacteriológicas (biológicas) en diferentes momentos y en relación con distintos temas. UN نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(.
    El Comité seguirá trabajando con miras a aumentar la conciencia internacional de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي الدولي بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية.
    El Comité agradece la participación de los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades de las Naciones Unidas y la sociedad civil en su programa de reuniones y conferencias internacionales, que facilita el debate y el análisis de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina. UN تعرب اللجنة عن تقديرها لمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في برنامج لقاءاتها ومؤتمراتها الدولية، مما يسهل مناقشة وتحليل مختلف جوانب القضية الفلسطينية.
    Pedimos al Secretario General que continúe proporcionando a la División los recursos necesarios para permitirle realizar su tarea y cubrir en forma adecuada los diversos aspectos de la cuestión de Palestina, incluido el proyecto de capacitación del personal de la Autoridad Palestina. UN وإننا نطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة لتمكينها من أداء مهامها وتغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية، بما في ذلك مشروع تقديم التدريب لموظفي السلطة الفلسطينية.
    Los diversos aspectos de la cuestión de Palestina siguieron tratándose en la revista trimestral del Departamento UN Chronicle. UN 83 - وواصلت المجلة الفصلية " وقائع الأمم المتحدة " التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين.
    El Comité alienta a la División a que siga desarrollando este útil instrumento a fin de proporcionar información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina a los usuarios de todo el mundo. UN وتشجع اللجنةُ الشعبةَ على مواصلة تطوير هذا المرفق الهام من أجل تزويد المستعملين في جميع أنحاء العالم بمعلومات عن مختلف جوانب قضية فلسطين.
    Alienta a la División a seguir desarrollando esta útil herramienta a fin de proporcionar información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina a los usuarios de todo el mundo. UN وتشجع اللجنة الشعبةَ على مواصلة تطوير هذه الأداة الهامة من أجل تزويد المستعملين في جميع أنحاء العالم بمعلومات عن مختلف جوانب قضية فلسطين.
    3. Pide también al Secretario General que vele por que el Departamento de Información Pública y otras dependencias de la Secretaría sigan colaborando con la División de los Derechos de los Palestinos en el desempeño de sus tareas e informando debidamente sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون اﻹعلام وغيرها من وحدات اﻷمانة العامة في تمكين شعبة حقوق الفلسطينيين من أداء مهامها، وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    77. El Departamento proporcionó información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y cuestiones conexas en boletines de noticias y programas de radio sobre problemas de actualidad. UN ٧٧ - وقامت اﻹدارة بتغطية مختلف جوانب قضية فلسطين والقضايا اﻷخرى ذات الصلة في المجلات الاخبارية والبرامج الرئيسية الاذاعية.
    La Asamblea General ha examinado diversos aspectos de la cuestión de las armas químicas y bacteriológicas (biológicas) en diferentes momentos y en relación con distintos temas. UN نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(.
    La Asamblea General ha examinado diversos aspectos de la cuestión de las armas químicas y bacteriológicas (biológicas) en diferentes momentos y en relación con distintos temas. UN نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(.
    La Asamblea General ha examinado diversos aspectos de la cuestión de las armas químicas y bacteriológicas (biológicas) en diferentes momentos y en relación con distintos temas. UN نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية(.
    El Comité seguirá procurando aumentar la conciencia y el diálogo internacionales en torno a los diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي والحوار على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية.
    El Comité seguirá procurando aumentar la conciencia y el diálogo internacionales en torno a los diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    El Comité seguirá procurando promover la conciencia y el diálogo internacionales en torno a los diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y la solución pacífica de la cuestión de Palestina. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    93. El Comité considera que las publicaciones y estudios preparados por la División de los Derechos de los Palestinos han cumplido una valiosa función al proporcionar información precisa con referencia a los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y un historial de las actividades patrocinadas por el Comité. UN ٣٩ - وتعتبر اللجنة أن المنشورات والدراسات التي أعدتها شعبة حقوق الفلسطينيين قد أدت مهمة قيمة بتوفيرها معلومات دقيقة عن مختلف جوانب القضية الفلسطينية وسجل لﻷنشطة التي تتبناها اللجنة.
    También continuará preparando y difundiendo información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y sobre los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    A continuación se enumeran diversos aspectos de la cuestión que las autoridades competentes deben tener presentes al elaborar una estructura para el intercambio de información en respuesta a solicitudes concretas. UN وفيما يلي الجوانب المختلفة من المسألة التي يتعين على السلطات المختصة التركيز عليها في وضع هيكل لتبادل تلك المعلومات بناء على طلبات محددة.
    La División también seguirá supervisando la situación sobre el terreno y preparará y difundirá estudios y publicaciones sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el proceso de paz en el Oriente Medio, los programas de asistencia al pueblo palestino y los objetivos del Comité. UN وستواصل الشعبة أيضا رصد الحالة على أرض الواقع وإعداد وإصدار الدراسات والمنشورات حول مختلف أوجه قضية فلسطين، وعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبرامج المساعدة المقدمة الى الشعب الفلسطيني وأهداف اللجنة.
    El documento final de la Cuarta Conferencia de Examen señaló las preocupaciones manifestadas durante el debate en torno al Protocolo III por algunas de las Altas Partes Contratantes en lo concerniente al uso ofensivo de fósforo blanco contra civiles, además de las sugerencias de que se siga tratando el tema, a la vez que observó que no se había llegado a ningún acuerdo en diversos aspectos de la cuestión. UN وكانت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الرابع أشارت من جهتها إلى الشواغل التي أثارها بعض الأطراف المتعاقدة السامية أثناء المناقشات المتعلقة بالبروتوكول الثالث بشأن الاستخدام الهجومي للفسفور الأبيض ضد المدنيين، بما في ذلك مقترحات تتعلق بمواصلة مناقشة الموضوع، مع الإشارة إلى عدم وجود اتفاق بشأن مختلف جوانب المسألة.
    En el transcurso del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General tendremos la oportunidad de volver a examinar los diversos aspectos de la cuestión de la cooperación entre las dos organizaciones. UN وستتاح لنا الفرصة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعودة الى مختلف جوانب مسألة التعاون بين المنظمتين.
    Es necesario tener en cuenta los tratados y principios pertinentes de las Naciones Unidas con respecto a diversos aspectos de la cuestión. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار معاهدات الأمم المتحدة ومبادئها ذات الصلة بمختلف جوانب المسألة.
    c) Informó sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y asuntos conexos en crónicas y programas radiales semanales. UN )ج( غطت جوانب مختلفة من قضية فلسطين والمسائل المتصلة بها في مجالات إخبارية وبرامج رئيسية إذاعية أسبوعية.
    El Servicio de Radio informó sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y temas conexos en programas radiofónicos de noticias y actualidades en los idiomas oficiales y en otros idiomas. UN ٩٠١ - وقام قسم اﻹذاعة بتغطية جوانب شتى من قضية فلسطين والبنود المتصلة بها في النشرات اﻹخبارية والبرامج الاذاعية المعنية بالشؤون الجارية باللغات الرسمية. وغير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus