"diversos componentes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف عناصر
        
    • مختلف مكونات
        
    • مختلف العناصر المكونة
        
    • مختلف الوحدات
        
    • شتى مكونات
        
    • المكونات المختلفة
        
    Tomando nota de que el Secretario General ha terminado de efectuar reducciones de los diversos componentes de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), UN وإذ يلاحظ انتهاء اﻷمين العام من عملية خفض مختلف عناصر بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية،
    Tomando nota de que el Secretario General ha terminado de efectuar reducciones de los diversos componentes de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), UN وإذ يلاحظ انتهاء اﻷمين العام من عملية خفض مختلف عناصر بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية،
    Entre los diversos componentes de su programa de cooperación técnica, los que se mencionan a continuación revisten una importancia especial en lo que se refiere al seguimiento de la Conferencia. UN ومن ضمن مختلف عناصر برنامجها للتعاون التقني، فإن ما يلي له صلة هامة بمتابعة أعمال المؤتمر:
    Las primeras dos repúblicas inculcaron en la población una filosofía de odio entre los diversos componentes de la sociedad rwandesa. UN وقد غُرست أول حكومتين جمهوريتين في السكان فلسفة إشاعة الكراهية بين مختلف مكونات المجتمع الرواندي.
    Ese apoyo, en su mayor parte, consistía en la fabricación de diversos componentes de misiles prohibidos o de herramientas para su producción y montaje. UN وتمثل معظم هذا الدعم في تصنيع مختلف مكونات القذائف التسيارية المحظورة أو اﻷدوات المستخدمة في إنتاجها وتجميعها.
    En el cuadro siguiente se describen los diversos componentes de la reclamación de la PIC y las cantidades reclamadas con respecto a cada uno de ellos. UN ويصف الجدول التالي مختلف عناصر مطالبة الشركة والمبلغ المطالَب به عن كل منها.
    La UNCTAD tenía una larga experiencia de interacción y asociación con los diversos componentes de la sociedad civil, así como con el sector privado y los parlamentarios. UN فلدى الأونكتاد تجربة مديدة في التعامل مع مختلف عناصر المجتمع المدني والارتباط بها، وكذلك مع القطاع الخاص والبرلمانيين.
    Además, no existen sistemas normalizados entre los diversos componentes de las misiones para hacer un seguimiento de la información sobre los casos de faltas de conducta. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد نظم موحّدة بين مختلف عناصر البعثات لمتابعة المعلومات عن حالات سوء السلوك.
    Se habían tratado asimismo los diversos componentes de la acción multisectorial. UN كما نوقشت مختلف عناصر الإجراءات متعددة القطاعات.
    Esos gobiernos solicitaron que se aplicara un enfoque diferenciado a la hora de implementar los diversos componentes de la recomendación. UN ودَعَت تلك الحكومات إلى اتباع نهج متباين في تطبيق مختلف عناصر هذه التوصية.
    Además, el mandato del Comité Independiente de Auditoría y Supervisión comprendía expresamente el examen de la idoneidad de los diversos componentes de supervisión. UN وعلاوة على ذلك، فإن اختصاصات اللجنة تشمل على وجه التحديد استعراض مدى ملاءمة مختلف عناصر الإشراف.
    Se establecen vínculos efectivos entre los diversos componentes de un programa integrado que tiene por objetivo el logro de un desarrollo económico y social sostenible sobre la base de los recursos naturales del planeta. UN وتقام صلات ربط فعالة بين مختلف عناصر كل برنامج متكامل، لكي يكفل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية القائمة على الموارد الطبيعية لكوكب اﻷرض أن تتحقق على أساس مستدام.
    Se establecen vínculos efectivos entre los diversos componentes de un programa integrado que tiene por objetivo el logro de un desarrollo económico y social sostenible sobre la base de los recursos naturales del planeta. UN وتقام صلات ربط فعالة بين مختلف عناصر كل برنامج متكامل، لكي يكفل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية القائمة على الموارد الطبيعية لكوكب اﻷرض أن تتحقق على أساس مستدام.
    Las resoluciones de la Comisión se centran en la pobreza en el contexto de las cuestiones relacionadas con el hombre y la mujer, los programas y las políticas que se ocupan de las necesidades de la mujer en situaciones de pobreza, y la necesidad de integrar una perspectiva de género en diversos componentes de la erradicación de la pobreza. UN وتركز قرارات اللجنة على عنصر نوع الجنس في الفقر، والبرامج والسياسات التي تتناول احتياجات المرأة التي تعيش في حالة فقر، وضرورة مراعاة منظور الجنس في مختلف عناصر القضاء على الفقر.
    Tomando nota de que el Secretario General ha terminado de efectuar reducciones de los diversos componentes de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental, UN " وإذ يلاحظ انتهاء اﻷمين العام من عملية خفض مختلف عناصر بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية،
    El plan de acción de la AIDMO para Palestina fortalecerá los diversos componentes de la economía de Palestina. UN وأشار إلى أن خطة عمل المنظمة المذكورة الخاصة بفلسطين ستؤدي إلى دعم مختلف مكونات الاقتصاد الفلسطيني.
    En el gráfico VIII se aporta información más detallada sobre los progresos de los diversos componentes de la gestión de talentos. UN ويُقدم الشكل الثامن المزيد من التفاصيل عن التقدم المحرز في مختلف مكونات إدارة المواهب.
    En Laayoune, además de la reunión con los jefes de los diversos componentes de la Misión y el Representante Especial Adjunto del Secretario General, los auditores se reunieron con algunos funcionarios en forma confidencial. UN واجتمع مراجعو الحسابات في العيون بصورة سرية مع عدد من المسؤولين. واجتمعوا أيضا مع رؤساء مختلف مكونات البعثة ونائب الممثل الخاص.
    La aplicación de un multiplicador, al " agrupar " los diversos componentes de una reclamación por pérdida de ingresos, produce resultados coherentes. UN ويسفر اﻷخذ بمضاعف يراعى فيه " ربط " مختلف مكونات أي مطالبة تتعلق بفقدان الدخل سوياً، عن تحقيق نتائج متسقة.
    Ello conlleva una adecuación de la reglamentación electoral que favorece la expresión y la participación de los diversos componentes de la vida local. UN كما يتطلب ذلك تعديل القانون الانتخابي للتشجيع على التعبير، ومشاركة مختلف العناصر المكونة للحياة المحلية.
    También habrá una presencia de la UNIOSIL en cada uno de los 12 distritos de Sierra Leona, donde estarán ubicados diversos componentes de la Oficina y de organismos de las Naciones Unidas. UN 25-4 وسيتخذ المكتب من فريتاون مقرا له، غير أنه سيكون حاضرا في كل مقاطعة من مقاطعات سيراليون الاثنتي عشرة حيث ستتشارك مختلف الوحدات التابعة للمكتب ووكالات الأمم المتحدة المكاتب نفسها.
    Es necesario que los diversos componentes de una estrategia de consolidación de la paz contribuyan al logro del objetivo global de impedir que surja o se reanude un conflicto. UN وينبغي أن تساهم شتى مكونات استراتيجيات بناء السلام في بلوغ الهدف العام المتمثل في منع نشوب الصراعات أو اندلاعها من جديد.
    El MBP5 expone los diversos componentes de servicios en los términos de la versión provisional de la CCP que se publicó en 1989. UN أما الطبعة الخامسة فهي تصف المكونات المختلفة للخدمات بعبارات التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات الذي نشر في عام 1989.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus