"diversos servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف الخدمات
        
    • خدمات مختلفة
        
    • مجموعة من الخدمات
        
    • خدمات متنوعة
        
    • مختلف الدوائر
        
    • مجموعة متنوعة من الخدمات
        
    • طائفة من الخدمات
        
    • عددا من الخدمات
        
    • الخدمات المختلفة
        
    • شتى الخدمات
        
    • مختلف خدمات
        
    • خدمات شتى
        
    • عدة خدمات
        
    • لمختلف الخدمات
        
    • أما الخدمات
        
    En ese sentido, la escasez de recursos limita la capacidad del sector público para ofrecer diversos servicios relacionados con el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Además, aumentará la participación de las Naciones Unidas en diversos servicios comunes debido al aumento del personal de las Naciones Unidas. UN اضافة لذلك، ستزداد حصة اﻷمم المتحدة من مختلف الخدمات المشتركة وذلك بسبب زيادة عدد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, los islandeses tienen también mayor esperanza de vida, por lo que los municipios deben proporcionar diversos servicios a las personas de edad avanzada. UN ومع ذلك فالآيسلنديون لديهم أعمار متوقعة أطول، حتى أن البلديات يطلب منها تقديم خدمات مختلفة لكبار السن.
    Se proporcionaron diversos servicios sociales a más de 25.000 refugiados por conducto del programa para la mujer y los centros de rehabilitación comunitaria y actividades juveniles auspiciados por el OOPS. UN وقدمت مجموعة من الخدمات الاجتماعية إلى ما يزيــد على ٠٠٠ ٢٥ لاجــئ، عن طريــق برنامج المرأة، ومراكز أنشطة التأهيل الاجتماعي واﻷنشطة الشبابية التي ترعاها اﻷونروا.
    Se prevén créditos para sufragar diversos servicios que no se incluyen en otras partidas, a razón de 500 dólares mensuales para el período de tres meses. UN الاعتماد مقدم من أجل خدمات متنوعة غير مدرجة في أي موضع آخر، بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة الثلاثة أشهر.
    Las estadísticas sobre la documentación presentan el volumen de trabajo realizado por los diversos servicios durante un período determinado, pero no el volumen de documentos presentados para su procesamiento. UN وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز.
    Entre los organismos de las Naciones Unidas, cumple un papel único al prestar diversos servicios directamente a los refugiados. UN وهي الوحيدة، من بين وكالات الأمم المتحدة، التي تقدم مجموعة متنوعة من الخدمات إلى اللاجئين مباشرة.
    Estos centros de salud ofrecen diversos servicios para reducir la mortalidad y morbilidad materna. UN وتوفر مراكز الصحة هذه طائفة من الخدمات الهادفة إلى خفض معدلي وفيات الأمهات والمرَضية.
    Con mayor frecuencia cada vez, contribuyen también a financiar diversos servicios sociales de ámbito local. UN وهي تساهم بوتيرة متزايدة، في تمويل مختلف الخدمات الاجتماعية على الصعيد المحلي.
    En las estimaciones de gastos se prevén los diversos servicios por contrata que se describen a continuación. UN يغطي هذا التقدير تكاليف مختلف الخدمات التعاقدية الوارد وصفها أدناه.
    Por lo tanto, la MISAB se ha desplegado de manera que pueda complementar la acción de los diversos servicios de seguridad debilitados por la sublevación. UN وقد انتشرت لذلك البعثة لاستكمال أداء مختلف الخدمات اﻷمنية التي أضعفتها حالة التمرد.
    Muchas de ellas se alojan en el Hogar para la Igualdad de Oportunidades de Flandes, donde tienen acceso a diversos servicios prestados por las autoridades. UN وتقيم الكثيرات منهن في الدار الفلمنكية لتكافؤ الفرص، حيث يتمكن من الحصول على مختلف الخدمات الحكومية.
    :: Pagos a las otras organizaciones con sede en Viena por diversos servicios conjuntos y comunes; UN ● المدفوعات إلى المنظمات الأخرى التي مقارها في فيينا مقابل مختلف الخدمات المشتركة والعامة؛
    El Seguro de Discapacidad Liechtenstein apoya las posibilidades de empleo mediante diversos servicios. UN ويدعم تأمين العجز في ليختنشتاين إمكانيات العمل بتوفير خدمات مختلفة.
    El alcance de los trabajos previstos en el contrato incluía diversos servicios que podían ampliarse o reducirse según lo requiriera la evolución de las necesidades de la Misión. UN وينص نطاق أعمال العقد على مجموعة من الخدمات المختلفة قابلة للزيادة أو النقصان حسب تغير احتياجات البعثة.
    Se cuenta con diversos servicios clínicos de apoyo, como los análisis de laboratorio y radiografías. UN وتوجد خدمات متنوعة للدعم السريري مثل الدراسة الاستقصائية المخبري والأشعة السينية.
    A partir de 1996, esta Oficina ha suscrito acuerdos con diversos servicios públicos para capacitar a la mujer rural en las técnicas de gestión. UN ومنذ عام ١٩٩٦، وقع هذا المكتب اتفاقات مع مختلف الدوائر الحكومية بهدف تدريب المرأة الريفية على أساليب اﻹدارة.
    Además de mejorar la calidad de los servicios, el proyecto era el primero de este tipo en cuanto a la prestación de diversos servicios en un mismo lugar. UN ويعتبر، إضافة إلى تعزيز نوعية الخدمات، أول مشروع من نوعه من حيث تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات في موقع واحد.
    En general, la UNOPS proporcionó diversos servicios de gestión de fondos a 471 subvenciones en el marco de la Meta 3. UN وعموما، قدم المكتب طائفة من الخدمات لإدارة الأموال المرصودة لما يـبلغ 471 منحة في إطار الهدف الثالث.
    Varias organizaciones no gubernamentales suministran diversos servicios de ayuda a la familia y reciben del Estado una financiación parcial. UN وتوفّر عدة منظمات غير حكومية، عددا من الخدمات على سبيل مساعدة الأسرة، بتمويل جزئي من الحكومة.
    Los recursos se deberían asignar en proporción a la capacidad de cada región de utilizar los diversos servicios del Departamento de Información Pública. UN وينبغي أن تتسق الموارد مع قدرة كل منطقة على استخدام الخدمات المختلفة ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    El Gobierno trabaja además hacia la renegociación de funciones y responsabilidades del Commonwealth y de los estados y territorios en la prestación de diversos servicios. UN وتعمل الحكومة أيضاً من أجل إعادة التفاوض بشأن أدوار ومسؤوليات الكومنولث والولايات واﻷقاليم في تقديم شتى الخدمات.
    Sin embargo, la Junta observó que las estadísticas proporcionadas por los diversos servicios de ombudsman que se habían fusionado eran heterogéneas. UN ومع ذلك، فقد لاحظ المجلس أن الإحصاءات التي قدمتها مختلف خدمات أمين المظالم التي أدمجت لم تكن متجانسة.
    El Gobierno comienza a tomar medidas sociales, económicas y jurídicas, entre ellas la adjudicación de cartillas de invalidez que dan derecho a la prestación de diversos servicios. UN وقد بدأت الحكومة في اتخاذ تدابير اجتماعية، واقتصادية وقانونية، ومنها على سبيل المثال، منح بطاقات عجز تعطي الحق للحصول على خدمات شتى.
    diversos servicios para las madres solteras 46 UN عدة خدمات مقدمة الى اﻷمهات غير المتزوجات
    Se está reuniendo información en 24 países sobre el costo unitario de diversos servicios prestados por diferentes tipos de organizaciones. UN ويتم جمع البيانات في 24 بلدا بشأن تكلفة الوحدة لمختلف الخدمات التي تقدمها أنواع مختلفة من المنظمات.
    Las Naciones Unidas proporcionan, a título reembolsable, diversos servicios centrales, como auditoría, nómina de pagos y servicios de inversión y tesorería. UN أما الخدمات المركزية كمراجعة الحسابات وجداول رواتب الموظفين وخدمات الاستثمار والخزينة فتقدمها الأمم المتحدة بمقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus