"divide a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يقسم
        
    • تقسم
        
    • يقسِّم
        
    • تقسِّم
        
    • يفرق بين
        
    • انقسم الناقل
        
    • انقساما في
        
    • وتقبل
        
    Su apoyo a Hamas divide a los palestinos; aplaza la creación del Estado palestino. UN ودعمها لحماس يقسم الفلسطينيين؛ ويؤجل إقامة الدولة الفلسطينية.
    Para ello se utiliza como indicador la edad mediana, es decir, la edad que divide a la población en dos partes iguales. UN وللقيام بذلك، يُستخدم متوسط عمر السكان، أي العمر الذي يقسم السكان إلى قسمين متساويين، كمؤشر على شيخوخة السكان.
    divide a una persona en dos partes, separando cualidades en dos cuerpos. Open Subtitles إنه يقسم الشخص إلي نصفين يفصل سمات شخصية الفرد إلي شخصين
    Con relación a la no proliferación, hay quienes han manifestado la preocupación de que el Tratado es discriminatorio porque divide a los Estados partes en dos clases de Estados. UN وفيما يتعلق بعدم الانتشار، أعرب البعض عن القلق من أن تكون المعاهدة تمييزية لأنها تقسم الدول الأعضاء إلى فئتين من الدول.
    En ese sentido, hemos aprendido que si no tenemos el valor de superar nuestras diferencias políticas y el déficit de confianza que divide a la región, la cooperación regional seguirá siendo tan solo una aspiración. UN ومع ذلك، تعلمنا أنه ما لم نعالج بجرأة خلافاتنا السياسية وقلّة الائتمان والثقة التي تقسم المنطقة، فإن التعاون الإقليمي سيظل طموحاً.
    Subrayando que la profunda brecha entre ricos y pobres que divide a la sociedad humana y la distancia cada vez mayor que separa a los países desarrollados y los países en desarrollo representan una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales, UN وإذ تؤكد أيضا أن خط الصدع الشديد بين الأغنياء والفقراء الذي يقسِّم المجتمع البشري، والهوَّة الآخذة في الاتساع المطَّرد بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، يشكلان خطراً رئيسياً يهدد الازدهار والأمن والاستقرار في العالم،
    Subrayando que la profunda brecha entre ricos y pobres que divide a la sociedad humana y la distancia cada vez mayor que separa a los países desarrollados y los países en desarrollo representan una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales, UN وإذ يؤكد على أن الفجوة السحيقة بين الأغنياء والفقراء التي تقسِّم المجتمع البشري، والهوَّة المتسعة باطراد بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية تُشكلان خطراً كبيراً يهدد الازدهار والأمن والاستقرار في العالم،
    En él se expresa lo que une y no lo que divide a las naciones y se anuncia un nuevo milenio. UN وهي تعبر عما يربط وليس عما يفرق بين اﻷمم ويؤذن بدخول اﻷلف الجديد.
    El sistema de castas divide a la gente por su nacimiento, desde castas altas a bajas. Open Subtitles النظام الطبقي يقسم الناس من قبل الميلاد، من الأعلى إلى الأقل.
    Ahora somos una nación dividida, con un enorme abismo que divide a los empleados de los desempleados. Open Subtitles نحن الآن أمة واحدة منقسمة, مع خليج عريض يقسم الموظفين عن غير الموظفين
    Porque la sangre que corre por tus venas divide a las personas en bandos, fomentando la batalla por un solo trono. Open Subtitles لان الدم في عروقك يقسم الناس لمخيمات و تشجعين معركة من اجل عرش واحد
    La disposición más importante al respecto es la Ley de armas de fuego de 1968, que divide a las armas de fuego en cuatro grandes categorías: UN القانون الرئيسي المنظم لهذا الجانب هو قانون الأسلحة النارية لعام 1968، وهو يقسم الأسلحة النارية إلى أربعة أصناف عامة هي:
    Creemos que el proyecto de resolución, en su versión actual, divide a la comunidad internacional en un momento en el que el consenso para seguir adelante, y para hacerlo lo antes posible, debería ser nuestro principal objetivo. UN إننا نؤمن بأن مشروع القرار، بصيغته الحالية، يقسم المجتمع الدولي في وقت ينبغي أن يكون هدفنا الرئيسي التوافق في الآراء للمضي قدما، وإنجاز ذلك في أقرب وقت ممكن.
    MALESTAR CRECIENTE divide a LA CIUDAD Open Subtitles الاضطرابات المتزايدة تقسم المدينة
    La profunda fisura que divide a la sociedad humana entre ricos y pobres, así como el abismo cada vez mayor que separa al mundo desarrollado del mundo en desarrollo, representan una grave amenaza a la prosperidad, seguridad y estabilidad mundiales. UN 12 - والهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم.
    2. Destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza a la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛
    2. Destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza a la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛
    Subrayando que la profunda brecha entre ricos y pobres que divide a la sociedad humana y la distancia cada vez mayor que separa a los países desarrollados y los países en desarrollo representan una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales, UN وإذ تؤكد أيضا أن خط الصدع الشديد بين الأغنياء والفقراء الذي يقسِّم المجتمع البشري، والهوَّة الآخذة في الاتساع المطَّرد بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، يشكلان خطراً رئيسياً يهدد الازدهار والأمن والاستقرار في العالم،
    Subrayando que la profunda brecha entre ricos y pobres que divide a la sociedad humana y la distancia cada vez mayor que separa a los países desarrollados y los países en desarrollo representan una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales, UN وإذ تؤكد على أن خط الصدع العميق بين الأغنياء والفقراء الذي يقسِّم المجتمع البشري، والهوَّة المتسعة باطراد بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية يشكلان خطراً كبيراً يهدد الازدهار والأمن والاستقرار في العالم،
    Subrayando que la profunda brecha entre ricos y pobres que divide a la sociedad humana y la distancia cada vez mayor que separa a los países desarrollados y los países en desarrollo representan una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales, UN وإذ يؤكد على أن الفجوة السحيقة بين الأغنياء والفقراء التي تقسِّم المجتمع البشري، والهوَّة المتسعة باطراد بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية تُشكلان خطراً كبيراً يهدد الازدهار والأمن والاستقرار في العالم،
    En la medida en que mi país comprende las virtudes del diálogo y es consciente de que la falta de comprensión y la intolerancia engendran violencia, siempre ha luchado por solucionar de manera pacífica lo que divide a los pueblos y las naciones. UN ونظرا لأن بلدي يفهم مزايا الحوار ويدرك أن سوء التفاهم والتعصب يؤديان إلى العنف، فإنه سعى على الدوام إلى معالجة كل ما يفرق بين الشعوب والدول بالطرق السلمية.
    Es como en "Star Trek" cuando el transportador divide a Kirk entre el Kirk bueno y el Kirk malo. Open Subtitles {\pos(190,220)}"مثل فيلم "ستار تريك حين انقسم الناقل ( كيرك) لشرير وطيب
    Deploramos la tragedia que divide a Liberia, un país de nuestra subregión, al igual que las violaciones constantes de los acuerdos celebrados, que aumentan las pérdidas de vidas humanas y provocan el recrudecimiento de la violencia. UN ونعرب عن اﻷسى إزاء المأساة التي أحدثت انقساما في ليبريا وهي من بلدان منطقتنا الفرعية بقدر ما نأسف للانتهاكات الجارية للاتفاقات المبرمة، مما يزيد الخسائر في اﻷرواح ويُؤذن بموجات جديدة من العنف.
    5 divide a 10 y a 15. TED وتقبل 10 و15 القسمة على 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus