"dividendo de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فوائد السلام
        
    • مكاسب السلام
        
    • عوائد السلام
        
    • عائد السلام
        
    • عائدات السلم
        
    • أرباح السلام
        
    Como todos sabemos, el " dividendo de la paz " nunca se materializó: en el decenio de 1990 se produjo el mayor número de conflictos desde la independencia, y los resultados económicos fueron mediocres. UN ولكن كما نعرف الآن، لم تتحقق ' ' فوائد السلام`` هذه على الإطلاق: فالتسعينات كانت أكثر السنوات التي تفشت فيها الصراعات منذ فترة الاستقلال، كما كان الأداء الاقتصادي باهتا.
    Se está ejecutando el plan energético de emergencia, que constituye un dividendo de la paz esencial para la población. UN ويجري تنفيذ الخطة الطارئة للطاقة، مما يوفر للسكان إحدى فوائد السلام الحيوية.
    Esto es fundamental para asegurar que los burundianos tengan la oportunidad de vivir con dignidad y que la falta de un dividendo de la paz no dé lugar a la reanudación del conflicto. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لضمان أن تتاح للبورونديين فرصة للعيش الكريم، وأن لا يؤدي غياب فوائد السلام إلى تجدد النزاع.
    Al llegar a su fin la guerra fría, pareció asequible un dividendo de la paz. UN ١٧ - عندما انتهت الحرب الباردة، بدا أن مكاسب السلام أصبحت في متناول اليد.
    ese dividendo de la paz podría dedicarse a objetivos de desarrollo. UN ويمكن بالتأكيد تحويل جزء معقول من عوائد السلام الى اﻷغراض اﻹنمائية.
    El dividendo de la paz que esperábamos al final de la guerra fría todavía está por ver. UN إن عائد السلام الذي كنا نأمل في تحقيقه بعد انتهاء الحرب الباردة، لا يزال بعيد المنال بالنسبة للكثيرين منا.
    Quizá haya llegado ya el momento de preguntar en voz bien alta adónde ha ido a parar el dividendo de la paz que el final de la guerra fría prometía tan categóricamente. UN والوقت اﻵن مناسب تماما لكي نسأل بصراحة ووضوح أين ذهبت عائدات السلم التي وعدتنا بها وعدا أكيدا نهاية الحرب الباردة.
    de que las expectativas de un “dividendo de la paz” nacidas del fin de la guerra fría no habían estado en consonancia con la realidad. UN إلى أنه قد تبين أن بعض التوقعات بشأن " فوائد السلام " الناتجة عن انتهاء الحرب الباردة كانت غير واقعية.
    A comienzos del decenio de 1990, tras la guerra fría, muchos analistas políticos predijeron que se lograría un importante " dividendo de la paz " , refiriéndose a la solución de muchos de los conflictos históricos que habían asolado la región y al " dividendo " esperado de una consiguiente recuperación económica, política y social. UN وفي أوائل التسعينات من القرن الماضي، وعقب انتهاء الحرب الباردة، كان العديد من المحللين السياسيين يتوقعون قدرا كبيرا من ' ' فوائد السلام``، من حيث حل الكثير من الصراعات التاريخية التي ابتليت بها المنطقة، لتتحقق بعد ذلك ' ' الفوائد`` المنتظرة من انتعاش اقتصادي وسياسي واجتماعي.
    Por otro lado, los hombres y mujeres de Kidal y las autoridades locales, así como el Gobierno de Malí, han descubierto que Luxemburgo es un asociado fiable y que realmente capta el concepto de dividendo de la paz. UN بيد أن رجال كيدال ونساءها، والسلطات المحلية، فضلا عن حكومة مالي، وجدوا في لكسمبرغ شريكا يعول عليه ويدرك بحق مفهوم فوائد السلام.
    Con el apoyo de los donantes, el componente militar de la MINUSTAH llevó a su fin una serie de proyectos en pequeña escala para entregar un dividendo de la paz a más de 25.000 personas de las comunidades más afectadas por la violencia. UN وبدعم من الجهات المانحة، استكمل العنصر العسكري من البعثة مجموعة من المشاريع الصغيرة لتعميم فوائد السلام على أكثر من 000 25 من سكان المجتمعات المحلية الأشد تضررا من العنف.
    El pueblo debe tener un dividendo de la paz. UN ولا بد أن يحصل الناس على فوائد السلام.
    El hecho más radical, el fin de la guerra fría, ofrecía, para África y los demás países en desarrollo, la promesa del llamado " dividendo de la paz " de los recursos que se liberarían con la reducción de la carrera armamentista. UN وترتب على نهاية الحرب الباردة، التي كانت أكثر الأحداث إثارة، التبشير بما يسمى " فوائد السلام " لأفريقيا وبقية العالم النامي، ومن الموارد التي كان يتوقع الإفراج عنها من جراء حدوث انخفاض في سباق التسلح.
    Un número demasiado elevado de afganos sigue estando inconforme por el ritmo de la reconstrucción y el desarrollo económico, y espera recibir el " dividendo de la paz " . UN كما أن عددا أكبر من اللازم من الأفغان لا يزال غير راضٍ عن وتيرة التعمير والتنمية الاقتصادية وما برح ينتظر " فوائد السلام " .
    El continente espera el " dividendo de la paz " UN ثانيا - القارة تنتظر " فوائد السلام "
    Al llegar a su fin la guerra fría, pareció asequible un dividendo de la paz. UN ١٧ - عندما انتهت الحرب الباردة، بدا أن مكاسب السلام أصبحت في متناول اليد.
    71. Al llegar a su fin la guerra fría, pareció asequible un dividendo de la paz. UN ١٧ - عندما انتهت الحرب الباردة، بدا أن مكاسب السلام أصبحت في متناول اليد.
    Con la perspectiva de una reducción importante de las fuerzas armadas y los armamentos en el decenio de 1990, la cuestión del " dividendo de la paz " ha suscitado considerable atención. UN وقد لقي موضوع " مكاسب السلام " اهتماما كبيرا في ضوء إمكانية التخفيضات الكبيرة في القوات المسلحة والتسلح في التسعينات.
    La guerra fría ha terminado, pero el dividendo de la paz aún no ha llegado a los países en desarrollo. UN وقد انتهت الحـــرب الباردة، ولكن عوائد السلام لم تصل بعد إلى البلــدان النامية.
    Al final de la guerra fría los pueblos del mundo escucharon mucho sobre el dividendo de la paz. UN وفي نهاية الحرب الباردة، سمعت شعوب العالم كثيرا عن عوائد السلام.
    Se nos hizo creer que el dividendo de la paz resultante del final de la guerra fría constituiría el motor de un mayor desarrollo económico. UN لقد أوحى لنا بأن عائد السلام المتحقق من انتهاء الحرب الباردة سيوفر القوة المحركة لقدر أعظم من التنمية الاقتصادية.
    La utilización del llamado dividendo de la paz para el impulso al desarrollo permitiría que los cuantiosos recursos financieros, tecnológicos y humanos que hoy absorbe la industria militar se pongan al servicio de las aspiraciones de las grandes mayorías. UN ان استخدام ما يسمى عائدات السلم ﻹعطاء زخم للتنمية سيتيح الانتفاع من الموارد التكنولوجية والبشرية الضخمة المستوعبة حاليا في الصناعة العسكرية، في تحقيق طموحات السواد اﻷعظم من البشر.
    No obstante, lamentamos que no se haya materializado el dividendo de la paz previsto después de la guerra fría. UN بيد أننا نشعر باﻷسف ﻷن أرباح السلام المتوقعة بعد نهاية الحرب الباردة لم تتبلور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus