La utilización del dividendo para el desarrollo debe seguir siendo la propuesta en el informe del Secretario General. | UN | واستغلال عائد التنمية ينبغي أن يظل بدوره قائما على النحو المقترح في تقرير اﻷمين العام. |
El Grupo de los 77 y China apoyan, en principio, la idea de crear un dividendo para el desarrollo. | UN | تؤيد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، من حيث المبدأ، فكرة عائد التنمية. |
El dividendo para el desarrollo y la financiación multianual para las actividades operacionales refuerzan el compromiso de la Organización con nuestro objetivo central del desarrollo. | UN | وسيعزز عائد التنمية والتمويل الذي يغطي عدة سنوات لﻷنشطة التنفيذية التزام المنظمة بهدفنا اﻷساسي المتمثل في التنمية. |
Dentro de la Secretaría, para la creación del dividendo para el desarrollo es preciso que en todos los departamentos y oficinas el asunto se aborde en dos planos. | UN | ٨ - وفي داخل اﻷمانة العامة، يتطلب إنشاء عائد للتنمية اتباع نهج ذي شقين من جانب اﻹدارات والمكاتب. |
El Secretario General está aplicando siete importantes estrategias de reforma administrativa que podrían asegurar que el dividendo para el desarrollo siguiera aumentando y cuya aplicación permitirá plasmar una Organización administrada con mayor eficiencia y eficacia. | UN | ٩ - ويقوم اﻷمين العام بمتابعة سبع استراتيجيات رئيسية لﻹصلاح اﻹداري، وهذه الاستراتيجيات تتسم بإمكانات كبيــرة لكفالــة إطراد نمو عائد التنمية، كما أنها ستفضي إلى تحسين كفاءة وفعالية إدارة المنظمة. |
En ese marco general, la responsabilidad de lograr las reducciones que han de convertirse en un dividendo para el desarrollo incumbe principalmente a los distintos funcionarios directivos en la esfera no programática. | UN | وفي هذا اﻹطار الشامل، تقع غالبية المسؤولية المتعلقة بتحقيق التخفيضات التي ستتحول إلى عائد للتنمية على كاهل المديرين كل على حدة في الميدان غير البرنامجي. |
- La propuesta de crear un “dividendo para el desarrollo” a fin de reorientar los recursos del sector de la administración a las actividades de desarrollo; | UN | - اقتراح " عائد تنمية " لتحويل موارد من اﻹدارة إلى اﻷنشطة اﻹنمائية؛ |
Estrategia 2: Crear un “dividendo para el desarrollo” con cargo | UN | الاستراتيجية ٢: إيجاد " عائد تنمية " من الوفورات المحققة |
La respuesta entusiasta que ha recibido la propuesta del Secretario General de crear un " dividendo para el desarrollo " y una Cuenta para el Desarrollo ha sido observada con reconocimiento por el Secretario General. | UN | ٣٨ - لقد لاحظ اﻷمين العام مع التقدير الاستجابة الحماسية لمقترحه المتعلق بإيجاد " عائد للتنمية " وإنشاء حساب للتنمية. |
Además, debería quedar claro que el fondo del dividendo para el desarrollo debería ser considerable y se utilizaría para financiar actividades de desarrollo en los países en desarrollo. | UN | كذلك لا بد من التوضيح بأنه ينبغي أن يكون صندوق عائد التنمية كبيرا، وأنه سيُستعمل لتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية في البلدان النامية. |
El “dividendo para el desarrollo” resultante de la modernización de la Secretaría no alcanzará para darnos todas las respuestas que necesitamos. | UN | وإن " عائد التنمية " الناجم عن ترشيد اﻷمانة العامة لن يعطي جميع اﻷجوبة التي نحتاجها. |
Esperamos, sin embargo, que este “dividendo para el desarrollo” propuesto no corra la misma suerte que el dividendo de la paz: convertirse en una noble idea que aún no se ha materializado. | UN | ومع ذلك، يحدونا اﻷمل في ألا يكون مصير " عائد التنمية " المقترح مثل عائد السلام - وهو فكرة نبيلة لم تتجسد بعد. |
El dividendo para el desarrollo tuvo por objeto demostrar que la reforma era productiva, que la reforma liberaría fondos para actividades de desarrollo dentro del propio presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | لقد كان القصد من عائد التنمية أن يظهر أن اﻹصلاح مثمر، وأن الإصلاح سيحرر اﻷرصدة من أجل أنشطة التنمية في ميزانية اﻷمم المتحدة نفسها. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha dejado en claro que las Naciones Unidas se ven atrapadas ahora entre la Escila del tope presupuestario y la Caribdis del dividendo para el desarrollo. | UN | وقد أوضحت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن الأمم المتحدة تقع اﻵن بين مطرقة سقف الميزانية وسندان عائد التنمية. |
La finalidad del Secretario General de crear un " dividendo para el desarrollo " merece una consideración favorable. | UN | أما هدف اﻷمين العام المتمثل في تحقيق " عائد للتنمية " فيستحق أن ينظر إليه بشكل إيجابي. |
Deseamos reiterar nuestra opinión de que el balance de las Naciones Unidas no concuerda con el optimismo del Secretario General a este respecto y de que, la idea de un dividendo para el desarrollo no es ciertamente una solución para las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | ونود هنا أن نكرر رأينا بأن بيان الحساب المالي لﻷمم المتحدة لا يبرر تفاؤل اﻷمين العام في هذا الصدد، كما أن فكرة عائد التنمية لا تشكل قطعا أي حل للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية. |
El dirigir la utilización del dividendo para el desarrollo hacia la tecnología de la información y el establecimiento de redes para el desarrollo debería contribuir en forma importante a este objetivo. | UN | وينبغي أن يكون من العوامل الهامة في بلوغ هذا الهدف التركيز على استغلال عائد التنمية في تكنولوجيا المعلومات وفي التواصل الشبكي من أجل التنمية. |
Quinto informe: utilización del dividendo para el desarrollo | UN | التقرير الخامس: استغلال عائد التنمية |
Mi Gobierno prestará su apoyo a todo dividendo para el desarrollo mediante el que se reorienten hacia una Cuenta para el Desarrollo los ahorros generados por la eficiencia administrativa, en especial si ello beneficia a los países en desarrollo. | UN | وتدعم حكومة بلدي أي عائد من عوائد التنمية يوجه الوفورات الناتجة عن الكفاءة اﻹدارية إلى حساب للتنمية، وبخاصة إذا عاد ذلك بالفائدة على البلدان النامية. |
Sólo así se podrá alcanzar el objetivo de conseguir un “dividendo para el desarrollo”. | UN | وذلك هو السبيل الوحيد لبلوغ الهدف المتمثل في تحقيق " عائد للتنمية " على النحو اﻷمثل. |