"dividido por el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقسوما على
        
    • مقسوماً على
        
    • مقسومة على
        
    • مقسما على
        
    • يمزقه
        
    Para ser elegido se debe obtener un número de votos igual al número total de votos emitidos dividido por el número de escaños por asignar. UN ولكي ينتخب المرشح ينبغي له أن يحصل على عدد أصوات مساو لمجموع عدد اﻷصوات المدلى بها مقسوما على عدد المقاعد التي ستخصص.
    Número anual de defunciones de madres dividido por el número anual de nacidos vivos, usualmente expresado por cada 100.000. UN العدد السنوي من الوفيات النفاسية مقسوما على عدد المواليد الأحياء، ويعبر عنه في العادة كنسبة في الـ 000 100.
    Número anual de defunciones de menores de 5 años dividido por el número anual de nacidos vivos, expresado por cada 1.000. UN العدد السنوي من الوفيات النفاسية مقسوما على عدد المواليد الأحياء، ويعبر عنه في العادة كنسبة في الـ 000 100.
    La tasa de conciliaciones incongruentes es el número de conciliaciones incongruentes dividido por el número de conciliaciones iniciadas en un determinado período de tiempo. UN ويمثل معدل المطابقات غير المتسقة عدد المطابقات غير المتسقة مقسوماً على عدد المطابقات التي تُجرى خلال فترة زمنية معينة.
    26. La tasa de invalidación de transacciones es el número de transacciones invalidadas dividido por el número de transacciones propuestas en un determinado período de tiempo. UN 26- ويمثل معدل إنهاء المعاملات عدد المعاملات التي أُنهيت مقسوماً على عدد المعاملات المقترحة في إطار زمني معين.
    Solo tenemos que caminar los pasos de la tierra dividido por el largo de la fortaleza de Olititampo. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو السير مسافة محيط الأرض مقسومة على طول قلعة اولانتايتامبو
    Número anual de defunciones de niños menores de cinco años dividido por el número de nacimientos y expresado por cada 1.000. UN العدد السنوي للوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة مقسوما على العدد السنوي للولادات، لكل 000 1.
    Número anual de defunciones de madres, dividido por el número anual de alumbramientos, expresado por 100.000. UN العدد السنوي لوفيات الأمهات أثناء النفاس، مقسوما على العدد السنوي للولادات الحية، لكل 000 100.
    El porcentaje correspondiente a un país del ingreso mundial consiste simplemente en el ingreso nacional para el período estadístico básico dividido por el ingreso mundial en el mismo período, obtenido por suma. UN وحصة بلد ما من الدخل العالمي هي ببساطة دخلها القومي في فترة اﻷساس مقسوما على الدخل العالمي في فترة اﻷساس الذي يتم الحصول عليه بالتجميع.
    Este indicador se define como el número anual de defunciones de menores de 1 año dividido por el número anual de nacidos vivos, y en general se expresa por cada 1.000. UN يعرّف هذا المؤشر بأنه عدد الوفيات في السنة من الأطفال الرضع الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة مقسوما على عدد المواليد الأحياء في السنة، ويعبّر عنه في العادة كنسبة في الـ 000 1.
    Esta relación se establece por el número de afiliados a la Caja pertenecientes a las Naciones Unidas dividido por el número de afiliados de otros fondos y programas en el momento en que se prepara el proyecto de presupuesto por programas. UN وتم تحديد هذه النسبة على أساس عدد المشتركين من الأمم المتحدة في الصندوق مقسوما على عدد المشتركين من الصناديق والبرامج الأخرى وقت إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    ** El importe otorgado dividido por el importe solicitado. UN ** المبلغ الممنوح مقسوما على المبلغ المطلوب.
    La tasa de aplicación de recursos a los programas, definida en el documento DP/1989/34, se expresa como el total de los gastos correspondientes a un programa, dividido por el monto total aprobado por el Consejo de Administración para ese programa. UN ويعبﱠر عن معدل تسليم موارد البرامج، الذي حددته الوثيقة DP/1989/34، بأنه مجموع النفقات ﻷي برنامج مقسوما على إجمالي المبلغ الذي وافق عليه مجلس الادارة لذلك البرنامج.
    En los cuadros figuran la tasa de aplicación de recursos para cada programa terminado y la tasa de gastos corrientes para los programas en curso. La tasa de gastos corrientes es el gasto total acumulado hasta 1992, inclusive, dividido por el monto total aprobado. UN وتشتمل الجداول على معدل تسليم الموارد لكل برنامج منجز وعلى معدل النفقات الحالية للبرامج المستمرة.ومعدل النفقات الحالية هو مجموع النفقات التي تراكمت حتى آخر عام ١٩٩٢ مقسوما على إجمالي المبلغ الذي ووفق عليه.
    i) El módulo específico es el módulo de Young en N/m2 dividido por el peso específico en N/m3, medido a una temperatura de 23 ± 2°C y una humedad relativa de 50 ± 5%; UN ' ١ ' " المعامل النوعي " هو " معامل يانغ " بالنيوتن/متر٢ مقسوما على الوزن النوعي بالنيوتن/متر٣ مقاسا في درجة حرارة ٢٣ ± ٢ درجة مئوية ودرجة رطوبة نسبية ٥٠ ± ٥ في المائة؛
    La tasa de desempleo es el número de personas empleadas dividido por el número de personas de la fuerza de trabajo. UN عدل البطالة = عدد الأشخاص العاطلين عن العمل مقسوماً على قوة العمل. الرجال
    b/ Promedio salarial de los trabajadores dividido por el de las trabajadoras. UN (ب) متوسط أجر العمال الذكور مقسوماً على متوسط أجر العمال الإناث.
    Ese factor es el 40% de la cifra básica y equivale a 6,1 puestos para cada Estado Miembro, que es el número total de puestos correspondiente a este factor (40% de 3.000 = 1.200 puestos), dividido por el número de Estados Miembros (192). UN ويشكل عامل العضوية نسبة 40 في المائة من رقم الأساس ويعادل 6.1 وظيفة لكل دولة عضو، وهو مجموع عدد الوظائف لهذا العامل (40 في المائة من 3000 = 1200 وظيفة)، مقسوماً على عدد الدول الأعضاء (192).
    Esos coeficientes representan el número de escolares (en régimen equivalente a tiempo completo) dividido por el número de funcionarios docentes (en régimen equivalente a tiempo completo). UN وتمثل هذه النسب عدد الطلبة في المدارس (المتفرغين) مقسوماً على هيئة التدريس (المتفرغين).
    Teniendo en cuenta el nivel de endeudamiento, calculado como el pasivo total dividido por el activo total de acuerdo con la información bancaria sobre el balance general, el estudio llega a la conclusión de que este indicador aumentó durante el período posterior a la crisis. UN وعند النظر إلى الفعالية المالية مقيسة بمجموع الخصوم مقسومة على مجموع رأس المال السهمي وفق ورقة معلومات الرصيد المصرفي، وجدت الدراسة أن ثمة زيادة في هذا المؤشر خلال فترة ما بعد الأزمة.
    2 (Cálculos basados en el número de personas casadas, viudas, divorciadas o separadas, desglosadas por sexo y grupo de edad (cuadro 3.12), dividido por el total de la población de ese sexo y grupo de edad (cuadro 3.4). UN (2) (حسب باستعمال عدد الناس المتزوجين والأرامل والمطلقين أو المنفصلين موزعين بحسب الجنس والفئة العمرية (الجدول 3-12) مقسما على مجموع السكان في تلك الفئة من الجنس والعمر الجدول 3-4).
    Reconociendo con satisfacción que El Salvador, de ser un país dividido por el conflicto, se ha transformado en una nación democrática y pacífica, UN وإذ يدرك مع الارتياح أن السلفادور قد تحولت من بلد يمزقه النزاع الى أمة ديمقراطية مسالمة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus