"divisas extranjeras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقد الأجنبي
        
    • العملات الأجنبية
        
    • العملة الأجنبية
        
    • بالعملات الأجنبية
        
    • عملة أجنبية
        
    • عملات أجنبية
        
    • عملة صعبة
        
    • معاملات فروق
        
    Las remesas son una fuente estable de capital externo y representan una parte importante de las divisas extranjeras en Egipto, Jordania, el Líbano, Marruecos y el Yemen. UN وتشكل التحويلات مصدرا ثابتا لتدفقات رأس المال الخارجي إلى الداخل التي تمثل جزءا كبيرا من النقد الأجنبي في الأردن ولبنان ومصر والمغرب واليمن.
    El Gobierno abrió líneas de crédito para los exportadores para la venta de swaps de divisas extranjeras por parte de los bancos centrales y para reducir la carga fiscal de determinadas operaciones financieras. UN :: أنشأت الحكومة خطوط ائتمان للمصدرين، وبيع مبادلات النقد الأجنبي التي تقوم بها المصارف المركزية وخففت العبء الضريبي على عمليات مالية محددة.
    Además posee la tercera reserva de divisas extranjeras más grande del mundo. UN ولديها ثالث أكبر رصيد من احتياطي العملات الأجنبية في العالم.
    :: La adquisición de divisas extranjeras que no sea conforme con la ley de control de cambios es ilegal. UN :: عدم مشروعية شراء العملات الأجنبية إذا تنافى مع قانون مراقبة تبادل العملات.
    También garantiza la supervisión de la circulación de divisas extranjeras tanto dentro del Iraq como con el extranjero, según se establece en sus artículos 66, 68, 69, 70 y 75. UN كما تضمن الرقابة على حركة العملة الأجنبية داخل العراق وخارجه وكما ورد في المواد 66 و 68 و 69 و 70 و 75 من نفس القانون.
    Por ejemplo, la posesión de grandes reservas de divisas extranjeras contribuía a la protección contra la volatilidad y los desequilibrios cambiarios, pero también era algo costoso y antieconómico. UN فعلى سبيل المثال، فإن الاحتفاظ باحتياطيات ضخمة من النقد الأجنبي قد ساعد على بناء شبكة أمان، أو على تحقيق الحماية من تقلبات أسعار الصرف أو اختلالاتها، لكنه كان أيضاً باهظ التكلفة وهدراً للمال.
    Por ejemplo, la posesión de grandes reservas de divisas extranjeras contribuía a la protección contra la volatilidad y los desequilibrios cambiarios, pero también era algo costoso y antieconómico. UN فعلى سبيل المثال، فإن الاحتفاظ باحتياطيات ضخمة من النقد الأجنبي قد ساعد على بناء شبكة أمان، أو على تحقيق الحماية من تقلبات أسعار الصرف أو اختلالاتها، لكنه كان أيضاً باهظ التكلفة وهدراً للمال.
    :: En virtud de la Ley de control de divisas extranjeras, las transacciones con divisas extranjeras hechas por terroristas designados por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas están sujetas a la aprobación del Gobernador del Banco de Corea, con lo cual los activos en poder de los terroristas quedan virtualmente congelados. UN :: عملا بقانون مراقبة النقد الأجنبي، تخضع معاملات النقد الأجنبي التي يقوم بها الإرهابيون الذين حددهم مجلس الأمن للأمم المتحدة بهذه الصفة، لموافقة حاكم مصرف كوريا، ومن ثم تعتبر الأموال الموجودة في حوزة الإرهابيين أموال مجمدة عمليا.
    El éxito de las políticas de atracción de IED en actividades de exportación no debería juzgarse exclusivamente en función del incremento de las exportaciones e ingresos de divisas extranjeras, sino también de la medida en que tales políticas pueden contribuir a alcanzar objetivos económicos y sociales más amplios. UN وينبغي ألا تقيَّم مناطق تجهيز الصادرات الناجعة على أساس قدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر أو زيادة الصادرات وحصائل النقد الأجنبي فقط، بل ينبغي أن تقيم أيضاً على أساس مدى مساعدتها في تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية الأوسع.
    En este contexto, la acumulación de grandes reservas de divisas extranjeras, aparte de plantear la cuestión de los costos de oportunidad, habida cuenta de su bajo rendimiento, también ha limitado en cierta medida la libertad de las autoridades en materia de política monetaria, al aumentar las presiones sobre los tipos de cambio. UN وفي هذا السياق، فإن تراكم احتياجات النقد الأجنبي بكميات كبيرة، فضلا عن طرح مسألة تكاليف الفرص البديلة مع انخفاض العائدات المتاحة عليها، قد عرقل نوعا حرية السلطات في تصريف السياسة النقدية بممارسة ضغط تصاعدي على أسعار الصرف.
    Atendiendo a la petición de la CCAAP, la Junta se centró en las transacciones en divisas extranjeras, la contratación de personal y el acceso al examen de proyectos locales. UN 464 - وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، ركّز المجلس على معاملات النقد الأجنبي وتوظيف الموظفين وسبل دخول البلد لاستعراض المشاريع المحلية.
    La exportación de ganado vivo, cueros, pieles y reses sacrificadas refrigeradas genera las divisas extranjeras necesarias para la importación de alimentos. UN ويولد تصدير الحيوانات الحية والصلال والجلود والذبائح المبردة العملات الأجنبية اللازمة لاستيراد المواد الغذائية.
    La liberalización comercial ha sido la piedra angular de la economía política en el decenio de 1990, tanto para aumentar las divisas extranjeras a fin de pagar la cuantiosa deuda como para atraer inversiones en la industria. UN وكان تحرير التجارة هو حجر الزاوية في السياسة الاقتصادية في التسعينات، بوصفه الوسيلة لتحقيق أي زيادة في الايرادات من العملات الأجنبية لخدمة عبء الديون الثقيلة واجتذاب الاستثمار في مجال الصناعة.
    :: La Ley de información sobre las transacciones financieras, la Ley sobre ingresos procedentes de actividades delictivas y la Ley de control de divisas extranjeras se aplican a todos los agentes financieros, incluso particulares y organizaciones de beneficencia, religiosas y culturales. UN :: ينطبق قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية وقانون عائدات الجرائم وقانون مراقبة العملات الأجنبية على جميع النشطاء الماليين، بمن فيهم الأفراد والمنظمات الخيرية والدينية والثقافية.
    Algunos participantes expresaron su preocupación por la inestabilidad de los tipos de cambio, debida en parte a las grandes reservas de divisas extranjeras acumuladas por varios países en desarrollo. UN وأعرب بعض المشاركين عن القلق إزاء تقلبات أسعار الصرف التي تفسر جزئيا المستوى العالي للاحتياطيات من العملات الأجنبية التي راكمها عدد من البلدان النامية.
    Los gobiernos dependen de la extracción a gran escala de recursos naturales destinados a la exportación para generar divisas extranjeras con las que pagar las deudas externas. UN وتعتمد الحكومات في توليد العملات الأجنبية اللازمة لسداد ديونها الخارجية على الاستغلال المكثف لمواردها الطبيعية لأغراض التصدير.
    Está presente en los mercados de capital mundiales, y cuenta con un excedente de cuenta corriente y excelentes reservas de divisas extranjeras. UN فهي حاضرة في أسواق رؤوس الأموال العالمية ولديها فائض في الحساب الجاري واحتياطي ممتاز من العملة الأجنبية.
    Algunos miembros opinaban que también debería tenerse en cuenta el total de las reservas de divisas extranjeras como factor para determinar el citado ajuste. UN وشعر بعض الأعضاء أن مجموع احتياطيات العملة الأجنبية ينبغي أن يُؤخذ أيضا في الاعتبار كعامل لتحديد التسوية المتعلقة بعبء الديون.
    Aparte de los beneficios para el país, sin embargo, la aportación de divisas extranjeras ha provocado la valoración de la divisa nacional, afectando a la competitividad de la economía y las exportaciones. UN وبالإضافة إلى المنافع التي تعود على البلد فإن تدفق العملة الأجنبية تسبب مع ذلك في ارتفاع قيمة العملة الوطنية، مما أثر على تنافسية الاقتصاد والصادرات.
    Ese acuerdo implica una cobertura total en fondos de divisas extranjeras libremente convertibles según una tasa de cambio fija (1 KM: 0,51 euros). UN وتشمل هذه الترتيبات التغطية الكاملة بالعملات الأجنبية القابلة للتحويل الحر بمعدل صرف ثابت مقداره 0.51 يورو للمارك القابل للتحويل.
    Si una entidad deseaba adquirir divisas extranjeras, debía solicitar una autorización ante la CADIVI. UN وأصبح يتعين على أي كيان يرغب في الحصول على عملة أجنبية الحصول على تصريح من اللجنة CADIVI.
    - Verificación de la autenticidad de las divisas extranjeras o nacionales recibidas y adopción de las medidas de precaución y cautela necesarias para detectar las divisas falsificadas; UN - عند استلام عملات أجنبية أو محلية يتم التحقق من صحة العملة وأخذ الحيطة والحذر من العملات المزيفة.
    19. El turismo es la mayor fuente de divisas extranjeras que posee Kenya, seguida de las flores, el té y el café. UN 19- والسياحة هي أكبر مصدر يدر عملة صعبة لكينيا، تليها الأزهار، فالشاي، فالبن.
    divisas extranjeras comunes Ganancias/pérdidas para otros recursos UN المكاسب/الخسائر المجمعة الناجمة عن معاملات فروق أسعار الصرف - الموارد الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus