"división de derechos humanos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شعبة حقوق الإنسان التابعة
        
    • شعبة حقوق اﻻنسان التابعة
        
    • شعبة حقوق الإنسان في
        
    El ACNUDH apoyó al Gobierno por conducto de la División de Derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros. UN وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    Estas alegaciones fueron señaladas a la atención del Gobierno por la División de Derechos Humanos de la ONUCI. UN وقد استرعت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار انتباه الحكومة إلى هذه الادعاءات.
    La División de Derechos Humanos de la ONUCI se mantiene en contacto con las autoridades locales para seguir de cerca el caso. UN وتعكف شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على متابعة هذه القضية مع السلطات المحلية.
    La División de Derechos Humanos de la UNMISS está realizando una investigación sobre el incidente. UN ولا تزال شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تحقق في هذا الحادث.
    Tomando en cuenta los informes del Secretario General y del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقريري اﻷمين العام ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور،
    La División de Derechos Humanos de la UNMISS ofrece talleres de capacitación con el SPLA sobre la aplicación de las normas de derechos humanos, orientados principalmente al fortalecimiento de la justicia militar y la rendición de cuentas. UN وتنظم شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان حلقات عمل تدريبية بمشاركة الجيش الشعبي في مجال تطبيق معايير حقوق الإنسان، مع التركيز بشكل رئيسي على تعزيز القضاء العسكري والمساءلة.
    La División de Derechos Humanos de la ONUCI ha observado una mejora de las condiciones de reclusión en la Compañía Territorial de Korhogo. UN وأشارت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى تحسن في ظروف الاحتجاز في إقليم كورهوغو.
    La División de Derechos Humanos de la MINUSMA y varias organizaciones de defensa de la libertad de prensa y de los derechos humanos siguieron de cerca el proceso. UN كما تابعت محاكمتَه شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي والمنظمات المدافعة عن حرية الصحافة وحقوق الإنسان.
    El Gobierno parece receptivo a las críticas sobre sus resultados en el ámbito de los derechos humanos y ha acordado un programa de capacitación con la División de Derechos Humanos de la ONUB para mejorar su historial. UN ويبدو أن الحكومة حساسة لما وجه إليها من انتقادات لأدائها في مجال حقوق الإنسان ووافقت على البدء في برنامج تدريبي مع شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي من أجل تحسين سجلها.
    Se ha encomendado a un equipo integrado por representantes de la División de Derechos Humanos de la ONUB y de la oficina del ACNUDH en Burundi que prepare las bases para establecer los mecanismos judiciales de transición. UN 27 - وقد كُلفت وحدة مكونة من ممثلين عن شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي التحضير لتأسيس آليات لإقامة العدل في المرحلة الانتقالية.
    Además, la División de Derechos Humanos de la MONUC insistió en que la suerte de estas personas no debía depender de una decisión del gobernador de la ciudad, sino de una autoridad judicial. UN وعلاوة على ذلك، ألحت شعبة حقوق الإنسان التابعة للبعثة في طرح مسألة مصير هؤلاء الأشخاص، وهو موضوع ينبغي ألا يكون متوقفاً على قرار يصدره محافظ المدينة وإنما يتعين أن تبت فيه سلطة قضائية.
    Por otro lado, todas las búsquedas emprendidas por la División de Derechos Humanos de la MONUC para asegurarse de que estuviera en vida no dieron ningún resultado y hacen temer lo peor. UN ولم تسفر التحريات التي قامت بها شعبة حقوق الإنسان التابعة للبعثة للتأكد من أنه ما زال على قيد الحياة عن أية نتائج ويُخشى الأسوأ.
    9. La División de Derechos Humanos de la ONUCI señaló estas cuestiones a la atención de Ministro de Justicia. UN 9- وقد استرعت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار انتباه وزارة العدل لهذه القضايا.
    A la luz de una evaluación de los establecimientos penitenciarios realizada en 2011 por la División de Derechos Humanos de la UNMISS en todos los estados, existen motivos de preocupación en lo que respecta a la situación de hacinamiento y las deficiencias de alimentarias y sanitarias. UN وتقييم السجون الذي أجرته شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة وشمل جميع الولايات في عام 2011 يعكس أوجه القلق إزاء الاكتظاظ ورداءة الغذاء والرعاية الصحية.
    La División de Derechos Humanos de la UNMISS desempeñó una función de fomento de la capacidad en el Centro, donde brindó capacitación sobre derechos humanos con arreglo a un currículo integral. UN وقد شاركت شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في أنشطة بناء القدرات في المركز حيث عقدت دورة تدريبية تتعلق بحقوق الإنسان كجزء من منهاج تعليمي شامل.
    Para afrontarlo, la División de Derechos Humanos de la UNMISS ha formulado y aplicado una serie de programas de capacitación en tres estados, después de los cuales se realizarán otras diez actividades de capacitación dirigidas a los tribunales tradicionales en todos los estados. UN وللتصدي لهذه المشكلة، قامت شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بإعداد وتقديم سلسلة من البرامج التدريبية في ثلاث ولايات، ويُتوقع أن يعقبها تقديم 10 أنشطة تدريب إضافية للمحاكم التقليدية في جميع الولايات.
    La División de Derechos Humanos de la ONUCI ha informado al Experto independiente que ha formulado, junto con el Parlamento de Côte d ' Ivoire, un plan estratégico para la ratificación de estos instrumentos. UN وأبلغت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الخبير المستقل بوضع خطة استراتيجية لهذا الغرض بالاشتراك مع برلمان كوت ديفوار.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola ha venido colaborando con organizaciones de la sociedad civil, como el Colegio de Abogados, y con una organización no gubernamental especializada en el asesoramiento jurídico, Mãos Livres (Manos Libres), para resolver ese problema y ofrecer asistencia jurídica. UN وظلت شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تعمل بانتظام على تقوية منظمات المجتمع المدني مثل رابطة المحامين الأنغوليين ومنظمة غير حكومية تنشط في مجال المعونة القانونية، هي منظمة " السواعد الحرة " ، للتصدي لهذه المشكلة وتوفير قدر من المساعدة القانونية.
    D. Promoción y protección de los derechos humanos En este contexto, la División de Derechos Humanos de la ONUB y la oficina en Burundi del Alto Comisionado para los Derechos Humanos reforzaron sus actividades de promoción y protección de los derechos humanos. UN 102 - في هذا السياق، دعمت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي أنشطتهما في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La División de Derechos Humanos de la ONUB entrevistó a uno de los detenidos, el ex agente del SNR, que admitió haber matado a los cuatro hombres, para lo cual el SNR le había pagado y le había entregado un fusil automático Kalashnikov. UN واستجوبت شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في بوروندي أحد المعتقلين، وهو عنصر سابق في دائرة الاستخبارات الوطنية، أعترف بقتل الرجال الأربعة وقال إنه قبض أموالاً على ذلك وإن دائرة الاستخبارات سلمته رشاش كلاشينكوف آلياً لتنفيذ عملية القتل هذه.
    El Director de la División de Derechos Humanos de la Misión ha presentado periódicamente informes sobre la labor de ese órgano, y el próximo de estos informes ha de someterse en breve. UN وكان عمل شعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة موضوع تقارير دورية من مديرها، وسيقدم التقرير التالي من هذه التقارير قريبا.
    1991: Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) UN 1991: مدير شعبة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus