"divisiones regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشعب الإقليمية
        
    • شعب إقليمية
        
    • الشُعب الإقليمية
        
    • شُعب إقليمية
        
    • للشعب الإقليمية
        
    • الشّعب الإقليمية
        
    • شعبة إقليمية
        
    • فروع إقليمية
        
    • بالشعب الإقليمية
        
    • شعبتين إقليميتين
        
    • الشُعَب الإقليمية
        
    Se crearía un puesto en la Oficina del Subsecretario General y uno en cada una de las tres divisiones regionales. UN وستضاف وظيفة واحدة إلى مكتب الأمين العام المساعد ووظيفة واحدة إلى كل شعبة من الشعب الإقليمية الثلاث.
    La OSSI considera que las divisiones regionales padecen una verdadera insuficiencia de recursos. UN ويرى المكتب أن الشعب الإقليمية تعاني من نقص حقيقي في الموارد.
    Asimismo, había pocas pruebas de que los directores de las divisiones regionales proporcionaran orientación e información de seguimiento a los funcionarios responsables. UN وبالمثل، لم تكن هناك أدلة تذكر على أن مديري الشعب الإقليمية قدموا التوجيه والتعليقات لمسؤولي المكاتب القطاعية.
    La Oficina está integrada por tres divisiones regionales y el Centro de Situación. UN ويتألف المكتب من ثلاث شعب إقليمية ومركز العمليات.
    En particular, se observa que la relación entre las divisiones regionales y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es problemática, si bien es cierto que está mejorando. UN ولوحظ، على وجه الخصوص، أن العلاقة بين الشُعب الإقليمية وبين إدارة عمليات حفظ السلام تكتنفها المشاكل، وإن كانت تتحسن.
    6.3 La Oficina de Operaciones comprende la Oficina del Subsecretario General y cuatro divisiones regionales. UN 6-3 يضم مكتب العمليات مكتب الأمين العام المساعد وأربع شُعب إقليمية.
    Recomendación 4: Las divisiones regionales deberían tratar de poner cabalmente en práctica todas las modalidades de cooperación convenidas con las organizaciones regionales. UN التوصية 4: ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    No se han ubicado en el mismo lugar las divisiones regionales y no siempre se han constituido equipos de tareas interdepartamentales. UN فمشاركة الشعب الإقليمية في الموقع لم تحصل، وأفرقة العمل المشتركة بين الإدارتين لم تُنشأ دائما.
    La OSSI llega a la conclusión de que las divisiones regionales requieren sustanciales recursos adicionales y cambios en su gestión, organización y métodos de trabajo. UN ويستنتج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشعب الإقليمية بحاجة إلى موارد كبيرة إضافية، وإلى تغييرات على مستوى الإدارة والتنظيم وطرائق العمل.
    Los fondos aportan un apoyo decisivo a la labor inscrita en los mandatos de las divisiones regionales que no está sufragada por el presupuesto ordinario. UN ويقدم الصندوقان دعما هاما للاضطلاع بالأنشطة المسندة إلى الشعب الإقليمية التي لا تغطيها الميزانية العادية.
    Con miras a una transformación cualitativa, las divisiones regionales también requieren las competencias apropiadas y recursos adicionales para sustentar la adquisición de conocimientos en el terreno y reforzar su capacidad analítica. UN فلكي يكون هناك تحول من حيث جودة العمل، تحتاج الشعب الإقليمية أيضا إلى الكفاءات المناسبة والموارد الإضافية التي ستساعد في اكتساب المعرفة الميدانية وتعزيز القدرة التحليلية.
    Sin embargo, la OSSI observó que las divisiones regionales no habían establecido redes de conocimientos basados en zonas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أن المكتب لاحظ أن الشعب الإقليمية لم تنشئ شبكات للخبرات حسب المناطق في منظومة الأمم المتحدة.
    La OSSI observó una falta de toda actividad de gestión del conocimiento en las divisiones regionales. UN ولاحظ المكتب انعدام أي نشاط لإدارة المعارف في الشعب الإقليمية.
    Debería examinarse la labor de la Dependencia de Planificación de Políticas con objeto de vincularla más estrechamente a las prioridades y necesidades de las divisiones regionales. UN وينبغي استعراض أعمال وحدة تخطيط السياسات بهدف زيادة توثيق صلتها بأولويات واحتياجات الشعب الإقليمية.
    Establecimiento de equipos operacionales integrados en las divisiones regionales UN إنشاء أفرقة تنفيذية متكاملة في الشعب الإقليمية
    La OSSI aclaró que las conclusiones referentes al desempeño desigual de las divisiones regionales ya se habían presentado al Comité en su 46° período de sesiones. UN وأوضح المكتب أن النتائج المتعلقة بتفاوت أداء الشعب الإقليمية قد قدمت إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين.
    Dentro del propio Departamento de Asuntos Políticos, las funciones relacionadas con la alerta temprana corren por cuenta de las divisiones regionales, con el apoyo del Equipo de Análisis de Políticas y en consulta con los fondos, programas y organismos del sistema. UN وفي إدارة الشؤون السياسية ذاتها تضطلع بمهام اﻹنذار المبكر شعب إقليمية يدعمها فريق تحليل السياسات وبالتشاور مع صناديق المنظومة وبرامجها ووكالاتها.
    6.1 Hay cuatro divisiones regionales: dos para África, uno para Asia y una para América y Europa. UN الشعب اﻹقليمية ٦-١ هناك أربع شعب إقليمية: اثنتان ﻷفريقيا وواحدة ﻵسيا وواحدة لﻷمريكتين وأوروبا.
    De ese modo, el número total de divisiones regionales ascendería a seis, en lugar de las cuatro actuales. UN وبذلك يصبح عدد الشُعب الإقليمية الإجمالي ست شُعب مقارنة بالشعب الأربع الموجودة حاليا.
    divisiones regionales y División de Políticas, Asociaciones de Colaboración y Apoyo a la Mediación UN الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والشراكات ودعم الوساطة
    17. La Oficina comprende a la Oficina del Subsecretario General y tres divisiones regionales: África, Asia y el Oriente Medio, y Europa y América Latina. UN ٧١ - ويتكون المكتب من مكتب اﻷمين العام المساعد وثلاث شُعب إقليمية هي: أفريقيا، وآسيا والشرق اﻷوسط، وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Recomendación 5: Las divisiones regionales deberían someterse a un profundo proceso de gestión del cambio orientado a la obtención de resultados en un marco cronológico establecido. UN التوصية 5: ينبغي للشعب الإقليمية أن تضطلع بعملية مكثفة لإدارة التغيير ذات آجال زمنية تتجه نحو تحقيق النتائج.
    En conjunto, las organizaciones regionales encuestadas por la OSSI se mostraron muy positivas ante la receptividad y apertura de las divisiones regionales competentes con objeto de mantener y reforzar la cooperación. UN وإجمالا، فإن المنظمات الإقليمية التي شملتها استقصاءات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كانت إيجابية جدا حول مدى استجابة الشّعب الإقليمية ذات الصلة وانفتاحها لإقامة التعاون وتطويره.
    Cada una de las divisiones regionales está a cargo de un director, que presenta sus informes al Secretario General Adjunto por conducto de un Subsecretario General en el Departamento, mientras que la Dependencia de Planificación de Políticas presenta sus informes al Secretario General Adjunto por conducto de su Oficina. UN ويرأس كل شعبة إقليمية مدير مسؤول أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق اﻷمين العام المساعد باﻹدارة، في حين أن وحدة تخطيط السياسة العامة مسؤولة أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق مكتبه.
    Estimación para 2013: la administración electoral central, tres divisiones regionales y una red de suboficinas sobre el terreno tienen su plena dotación de personal y están en funcionamiento para apoyar la celebración de las elecciones a la Asamblea Nacional UN تقديرات عام 2013: تزويد الإدارة الانتخابية المركزية وثلاثة فروع إقليمية وشبكة من المكاتب الفرعية الميدانية بالعدد الكامل من الموظفين وعملها بكامل طاقتها لدعم إجراء انتخابات الجمعية الوطنية
    El Comité del Programa y de a Coordinación, hizo suyas en su 46° período de sesiones, celebrado en 2006, las 10 recomendaciones relativas a las divisiones regionales. UN وقد أقرت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والأربعين في عام 2006 التوصيات العشر المتعلقة بالشعب الإقليمية.
    La creación de las dos nuevas divisiones regionales hizo que el número de éstas dentro del Departamento aumentara a seis. UN وبإنشاء شعبتين إقليميتين جديدتين ارتفع عدد الشُعب اﻹقليمية في إدارة الشؤون السياسية الى ست شُعب.
    Además, las divisiones regionales proporcionaron apoyo en una serie de procesos de paz y respaldaron la labor de los asesores y enviados especiales para la promoción de la paz y el desarrollo en zonas prioritarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشُعَب الإقليمية دعماً مباشراً إلى عدد من عمليات السلام وساندت المستشارين والمبعوثين الخاصين المعنيين بالسلام والتنمية في المجالات ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus