:: Evaluación de dos publicaciones fundamentales de cada una de las cinco divisiones sustantivas de la Comisión, además de un proyecto. | UN | :: تقييم لمنشورين أساسيين من كل شعبة من الشعب الفنية الخمس للجنة الإقليمية، بالإضافة إلى تقييم مشروع واحد. |
Sin embargo, aun dentro del Departamento, la responsabilidad se divide entre las divisiones sustantivas y la antigua División de Apoyo a los Programas. | UN | غير أن المسؤولية، حتــى فــي داخل اﻹدارة، متجزئة بين الشعب الفنية والشعبة السابقة لدعم البرامج. |
Los asesores regionales son contratados con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. | UN | ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية. |
Por consiguiente, el grupo considera que debería racionalizarse esta esfera asignando, en la medida de lo posible, los servicios y productos estadísticos a las divisiones sustantivas. | UN | وتبعا لذلك يرى الفريق ضرورة ترشيد هذا المجال بنقل الخدمات والنواتج اﻹحصائية إلى الشُعب الفنية إلى أبعد حد ممكن. |
En el mismo marco, la secretaría estableció cinco divisiones sustantivas encargadas de ejecutar los cinco subprogramas. | UN | وفي نفس اﻹطار اشتملت تركيبة اﻷمانة على ٥ شعب فنية لتنفيذ البرامج الفرعية الخمسة. |
Selecciona las aplicaciones apropiadas de programas informáticos, especialmente los de bases de datos, y facilita a las divisiones sustantivas asesoramiento técnico sobre su uso; | UN | تختار التطبيقات المناسبة لبرامج الحاسوب، ولا سيما من حيث صلتها بقواعد البيانات، وتقدم الدعم التقني للشعب الفنية فيما يتعلق باستخدامها؛ |
Las divisiones sustantivas tendrán a su cargo el contenido de las páginas de la World Wide Web relativas a sus actividades de programas respectivas; | UN | وستكون الشعب الفنية مسؤولة عن مضامين موقع الشبكة فيما يتعلق بأنشطة برامجها؛ |
Las divisiones sustantivas tendrán a su cargo el contenido de las páginas de la WWW relativas a sus actividades de programas respectivas; | UN | وستكون الشعب الفنية مسؤولة عن مضامين موقع الشبكة فيما يتعلق بأنشطة برامجها؛ |
Los asesores regionales son contratados con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. | UN | ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية. |
i) Crear centros de coordinación en materia de género en cada una de las cinco divisiones sustantivas y en cada uno de los cinco centros subregionales de desarrollo; | UN | ' ١` وضع مراكز تنسيق في كل شعبة من الشعب الفنية الخمس، وفي كل مركز من المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية الخمسة؛ |
La evaluación final debería emprenderse en estrecha coordinación con las divisiones sustantivas. | UN | وسيصاغ التقييم النهائي بالتنسيق الوثيق مع الشعب الفنية. |
Se disolvió la División de Estadística y su personal fue asignado a las divisiones sustantivas para aportar allí sus conocimientos técnicos y estadísticos. | UN | وقد تم حل شعبة الإحصاءات وإعادة توزيع موظفيها على الشعب الفنية من أجل إدماج خبرتهم الفنية والإحصائية فيها. |
Cada una de las divisiones sustantivas de la CESPAO aplicará el componente estadístico relacionado con su mandato. | UN | وستنفذ كل شعبة من الشعب الفنية في اللجنة المحتوى الإحصائي الذي يمت بصلة إلى ولايتها. |
Cada una de las divisiones sustantivas de la CESPAO aplicará el componente estadístico relacionado con su mandato. | UN | وستنفذ كل شعبة من الشعب الفنية في اللجنة المحتوى الإحصائي الذي يمت بصلة إلى ولايتها. |
De acuerdo con esa recomendación, la CESPAO procedió a mancomunar los recursos en el subprograma 6, en estrecha consulta con las divisiones sustantivas. | UN | وتماشيا مع تلك التوصيات، شرعت الإسكوا في تجميع الموارد تحت البرنامج الفرعي 6، بالتشاور الوثيق مع الشعب الفنية. |
Los asesores regionales se contratan con carácter temporal y reciben apoyo de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. | UN | والاستعانة بالمستشارين الإقليميين تتم بصفة مؤقتة ويتلقون الدعم من الشعب الفنية والخدمات الإدارية للجان الإقليمية. |
Durante las entrevistas, las divisiones sustantivas se quejaron ante los miembros del grupo de la falta de puntualidad y la deficiente calidad de los servicios administrativos. | UN | وفي أثناء المقابلات، أعربت الشُعب الفنية عن شكاوى بشأن جودة الخدمات اﻹدارية وتوقيتها المناسب. |
Por ejemplo, resultaba evidente no sólo la falta de cooperación y coordinación entre las divisiones sustantivas sino también la fragmentación estructural. | UN | فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا. |
13.33 El CCI comprende tres divisiones sustantivas responsables de ejecutar el programa de asistencia técnica. | UN | 13-33 ويتكون المركز من ثلاث شعب فنية مسؤولة عن إنجاز برنامج المساعدة التقنية. |
42. Se llevará a efecto un análisis detallado de los ingresos generados por los distintos tipos de actividades a fin de determinar el nivel de recursos que habrá de combinarse con los de la OSP y los recursos que habrán de asignarse a las divisiones sustantivas. | UN | ٢٤ - وسوف يضطلع بتحليل مفصل لﻹيرادات المتولدة عن مختلف أنواع اﻷنشطة من أجل تحديد مستوى الموارد التي ستضاف إلى موارد المكتب والموارد التي تخصص للشعب الفنية. |
I. Observaciones sobre determinadas divisiones sustantivas de la Comisión Económica para África | UN | التذييلات اﻷول - ملاحظات بشأن شُعب فنية معينة تابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا |
La aplicación de esta estrategia debería realizarse en estrecha colaboración con todas las divisiones sustantivas. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع جميع الشُّعب الفنية. |
Las divisiones sustantivas, con el apoyo y la orientación de la División de la Dirección de Comunicaciones e Información del Público, se encargará de la aplicación de las actividades relacionadas con sus esferas sustantivas. | UN | وسوف تقوم الشعب المختصة بدعم وبتوجيه من شعبة الاتصالات والإعلام العام، بمسؤولية تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمجالات الموضوعية. |
En el calendario provisional de reuniones de la CESPAP para 1998—1999 se observa que se había previsto que más del 50% de las reuniones se celebraran fuera de Bangkok, lo cual indica que ni siquiera las divisiones sustantivas y otras oficinas de las Naciones Unidas situadas en Bangkok hacen un uso óptimo del Centro de Conferencias. | UN | ٣١ - يتضح من الجدول الزمني اﻷولي لاجتماعات اللجنة في ١٩٩٨-١٩٩٩ أنه تقرر عقد نسبة تزيد على ٥٠ في المائة من اجتماعاتها خارج بانكوك، مما يدل على أن الشعب الموضوعية ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى في بانكوك لا تستخدم حتى هي مركز المؤتمرات على النحو اﻷمثل. |
La CEPA dedica el programa de trabajo de una de sus cinco divisiones sustantivas a la cooperación y la integración regionales. | UN | تخصص اللجنة الاقتصادية لأفريقيا برنامج عمل إحدى شعبها الفنية الخمسة للتعاون والتكامل الإقليميين. |
4. Con el paso de los años, la responsabilidad de ejecutar el programa de trabajo de la UNCTAD se ha encomendado a las cinco divisiones sustantivas, organizadas como entidades verticales. | UN | 4- وعلى مر السنين، عُهد بالمسؤولية عن تنفيذ برنامج عمل الأونكتاد إلى الشُعب الموضوعية الخمس المنظمة تنظيماً رأسياً. |
Los programas mundiales son aquellos cuyas actividades se presupuestan en las divisiones sustantivas, pero que repercuten en las operaciones del ACNUR en su conjunto. | UN | وأما البرامج العالمية فهي الأنشطة التي توضع ميزانيتها في الشُعَب الموضوعية ولكن يُضطلع بها لتحقق فائدةً مباشرةً لعمليات المفوضية ككل. |