"divulgar información sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشر المعلومات عن
        
    • نشر المعلومات المتعلقة
        
    • نشر معلومات عن
        
    • وزيادة الوعي
        
    • لنشر المعلومات عن
        
    • تعميم المعلومات عن
        
    • الكشف عن المعلومات المتعلقة
        
    • لنشر المعلومات المتعلقة
        
    • أن تنشر المعلومات
        
    • لنشر المعلومات بشأن
        
    iii) divulgar información sobre irregularidades jurídicas, fallos de orden ético y declaraciones falsas o equívocas. UN 3 - نشر المعلومات عن الأخطاء القانونية وحالات السقوط الأخلاقية والبيانات الخاطئة والمضللة؛
    divulgar información sobre el sistema de las Naciones Unidas y sus actividades. UN نشر المعلومات عن منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها.
    :: divulgar información sobre las perspectivas locales para pequeñas empresas; UN :: نشر المعلومات عن الإمكانيات المحلية المتاحة للأعمال التجارية الصغيرة؛
    En cuanto a las divisiones de información, su misión es divulgar información sobre las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتتمثل مهمة الشعب المسؤولة عن اﻹعلام في نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة منظمات اﻷمم المتحدة.
    La Comisión tomó nota de los planes de las siguientes actividades que, en la medida de lo posible, servirían para divulgar información sobre UNISPACE III: UN ونوهت بالخطط الموضوعة لﻷنشطة التالية، التي ينبغي أن تعمل قدر المستطاع على نشر معلومات عن مؤتمر اليونيسبيس الثالث:
    También formuló un llamamiento a que se adoptaran medidas para proteger a la mujer, como soluciones prácticas para erradicar la violencia contra la mujer, un examen de los libros de texto con el objeto de divulgar información sobre los derechos de la mujer y una mayor conciencia pública sobre las medidas contra la violencia doméstica. UN كما دعا المركز إلى اتخاذ تدابير لحماية المرأة، مثل الأخذ بحلول عملية لاستئصال العنف ضد المرأة، ومراجعة الكتب الدراسية في المدارس بغرض نشر المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة، وزيادة الوعي العام بالإجراءات المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    El Iraq destacó la función decisiva que cumplen los medios de comunicación para divulgar información sobre las diversas medidas de lucha contra el racismo. UN وأشار العراق إلى الدور الحاسم لوسائط الإعلام في نشر المعلومات عن سبل ووسائل مكافحة العنصرية.
    El Departamento contribuyó a divulgar información sobre la crisis en Haití y a informar a la opinión pública sobre los valores que el Gobierno se empeñó en promover durante su exilio, es decir, la democracia y el respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN فقد ساعدت اﻹدارة في نشر المعلومات عن أزمة هايتي وفي إعلام الرأي العام بالقيم التي ناضلت حكومته من أجل الترويج لها أثناء وجودها في المنفى ألا وهي الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    La UNESCO participó y financió la creación de un centro de información para la mujer, cuyo principal objetivo consiste en divulgar información sobre los derechos que le asisten. UN وشاركت اليونسكو في إنشاء مركز إعلامي في مجال المرأة، يتمثل غرضه الرئيسي في نشر المعلومات عن حقوق المرأة، وقامت بدعمه ماليا.
    divulgar información sobre las preocupaciones y necesidades de las poblaciones indígenas así como sobre el enfoque del sistema de las Naciones Unidas con respecto a las poblaciones indígenas; UN " نشر المعلومات عن شواغل واحتياجات الشعوب الأصلية وعن نهج منظومة الأمم المتحدة في تناول قضايا الشعوب الأصلية؛
    - Los métodos para divulgar información sobre sequía y desertificación pueden ser diversos tanto entre los países como dentro de un mismo país, según los usuarios y los niveles de desarrollo. UN :: يجوز أن تتباين أساليب نشر المعلومات عن الجفاف والتصحر من بلد إلى آخر وداخل البلد الواحد حسب المستخدم ومستويات التنمية.
    La conclusión de la primera fase de digitalización de todo el historial legislativo del proceso de Roma por la Asamblea de los Estados Partes y la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, financiada por la Corte, es una piedra angular del esfuerzo por divulgar información sobre la Corte. UN إن إتمام المرحلة الأولى من العملية الرقمية للتاريخ التشريعي لكامل عملية روما من جانب جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وشعبة تدوين القوانين التابعة لمكتب الشؤون القانونية الذي موّلته المحكمة معلم في الجهود الرامية إلى نشر المعلومات عن المحكمة.
    El Congo se valió de la radio para divulgar información sobre planificación familiar y derechos reproductivos. UN واستعانت الكونغو بالإذاعة من أجل نشر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والحقوق الإنجابية.
    Actualmente se está colaborando con los centros regionales de Katmandú y Lima para divulgar información sobre la Convención y sus Protocolos. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Actualmente se está colaborando con los centros regionales de Katmandú y Lima para divulgar información sobre la Convención y sus Protocolos. UN والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    La práctica de divulgar información sobre las estadísticas pertinentes al período de sesiones previo goza de aprobación general. UN أقرت بشكل واسع فكرة نشر معلومات عن الإحصاءات المتعلقة بالدورة السابقة؛
    Uno de los principales objetivos del Instituto es divulgar información sobre las normas de protección jurídica relacionadas con los derechos de la mujer en el ámbito profesional. UN وأحد الأغراض الرئيسية للمعهد هو نشر معلومات عن معايير الحماية القانونية فيما يتعلق بحقوق المرأة في المجال المهني.
    d) Fomentar asociaciones de colaboración para promover actividades encaminadas a mejorar la gestión ecológicamente racional de los productos químicos y los desechos peligrosos, aplicar los acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente, divulgar información sobre cuestiones relacionadas con los productos químicos y los desechos peligrosos y promover la reunión y utilización de datos científicos adicionales; UN تشجيع الشراكات على النهوض بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتنفيذ الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف، وزيادة الوعي بالمسائل التي تتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، والتشجيع على جمع بيانات علمية إضافية واستعمالها؛
    d) Fomentar asociaciones de colaboración para promover actividades encaminadas a mejorar la gestión ecológicamente racional de los productos químicos y los desechos peligrosos, aplicar los acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente, divulgar información sobre cuestiones relacionadas con los productos químicos y los desechos peligrosos y promover la reunión y utilización de datos científicos adicionales; UN (د) تشجيع الشراكات على النهوض بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وزيادة الوعي بالمسائل التي تتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، والتشجيع على جمع بيانات علمية إضافية واستعمالها؛
    Pregunta si se está haciendo todo lo posible para divulgar información sobre la disponibilidad de estos fondos en comunidades rurales y romaníes. UN وسألت عما إذا كان يجري بذل جهود كافية لنشر المعلومات عن توفر هذا التمويل في المجتمعات الريفية ومجتمعات الروما.
    No cabe duda de que las medidas encaminadas a ampliar las posibilidades que tienen los cascos azules de divulgar información sobre sus actividades en el plano local pueden representar una aportación positiva al éxito de las misiones. UN وليس هناك من شك في أن التدابير الهادفة إلى توسيع إمكانيات القائمين بحفظ السلام على تعميم المعلومات عن أنشطتهم على المستوى المحلي قد تسهم إسهاما إيجابيا في نجاح البعثات.
    La Autoridad puede, si se le solicita, divulgar información sobre esos datos a las autoridades de supervisión, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los tribunales. UN ويمكن للهيئة بناء على طلب الكشف عن المعلومات المتعلقة بهذه البيانات للهيئات الرقابية، وسلطات إنفاذ القوانين، والمحاكم.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para crear un sitio en la Web destinado a divulgar información sobre las actividades de la Comisión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد ﻹقامة موقع على الشبكة العالمية لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة؛
    A fin de sensibilizar al público, debe divulgar información sobre este problema a través de los medios de difusión. UN ولإذكاء وعي الجمهور بهذه المسألة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذه المسألة عن طريق وسائط الإعلام.
    6. Pide al Secretario General que facilite todos los medios y la asistencia necesarios, con arreglo a los recursos disponibles, para divulgar información sobre la declaración, una vez que haya sido aprobada; UN ٦ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم جميع التسهيلات والمساعدات اللازمة، في حدود الموارد المتوفرة، لنشر المعلومات بشأن اﻹعلان ما أن يعتمد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus