Problema fronterizo entre Djibouti y Eritrea: cronología de los acontecimientos | UN | المشكلة الحدودية بين جيبوتي وإريتريا: التسلسل الزمني للأحداث |
Tengo el honor de señalar a su atención el informe adjunto de la misión de determinación de hechos de las Naciones Unidas sobre la situación imperante entre Djibouti y Eritrea. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي حقائق الحالة السائدة بين جيبوتي وإريتريا. |
Informe de la misión de determinación de hechos de las Naciones Unidas sobre la crisis entre Djibouti y Eritrea | UN | تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي حقائق الأزمة بين جيبوتي وإريتريا |
Las relaciones bilaterales entre Djibouti y Eritrea habían sido bastante buenas hasta junio de 2008. | UN | 36 - حافظت جيبوتي وإريتريا على علاقات ثنائية جيدة بصفة عامة،حتى حزيران/يونيه 2008. |
Por consiguiente, las iniciativas a largo plazo para mantener la paz entre Djibouti y Eritrea deberían centrarse en la puesta en marcha de un proceso político nuevo o en la reactivación de los mecanismos bilaterales existentes para tratar esos problemas. | UN | لذا ينبغي للجهود المبذولة على المدى الطويل في سبيل الحفاظ على السلام بين إريتريا وجيبوتي أن تركز على الشروع في عملية سياسية جديدة أو على إعادة تنشيط الآليات الثنائية القائمة للتعامل مع هذه المشاكل. |
Tengo el honor de remitirle, adjunta a la presente, una carta del Presidente de la República de Djibouti, Sr. Ismail Omar Guelleh, en relación con el conflicto entre Djibouti y Eritrea. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من رئيس جمهورية جيبوتي، إسماعيل عمر غيله، بشأن النزاع بين جيبوتي وإريتريا. |
El Presidente Guelleh me informó de la tensa situación existente entre Djibouti y Eritrea y afirmó que Eritrea había rechazado tanto la mediación como las negociaciones directas. | UN | وأبلغني بالوضع المتوتر بين جيبوتي وإريتريا. وذكر أن إريتريا قد رفضت كلا من جهود الوساطة والمفاوضات المباشرة. |
Reitera además su preocupación por la tensión persistente en la frontera entre Djibouti y Eritrea y en las relaciones entre los dos países. | UN | يكرر كذلك الإعراب عن قلقه حيال التوتر المستمر على الحدود بين جيبوتي وإريتريا وفي العلاقات بين البلدين. |
También enumeró las contribuciones de su país a la paz y la lucha contra la piratería en Somalia, así como las cuestiones pendientes entre Djibouti y Eritrea. | UN | وعدّد أيضا مساهمات بلده في جهود السلام ومكافحة القرصنة في الصومال، بالإضافة إلى القضايا المعلّقة بين جيبوتي وإريتريا. |
Como ha subrayado Eritrea en numerosas ocasiones, no existe un " conflicto fronterizo " de buena fe entre Djibouti y Eritrea. | UN | على نحو ما أكدته إريتريا في أكثر من مناسبة في الماضي، لا يوجد أي ' ' نزاع حدودي`` حقيقي بين جيبوتي وإريتريا. |
La crisis en Somalia carece de vínculos jurídicos o políticos con el problema ficticio de fronteras entre Djibouti y Eritrea. | UN | لا توجد أية صلة قانونية و/أو سياسية بين الأزمة في الصومال والمشكلة الحدودية الوهمية بين جيبوتي وإريتريا. |
El 24 de junio, el Consejo celebró una reunión de emergencia a petición del Gobierno de Djibouti para examinar la situación entre Djibouti y Eritrea. | UN | وفي 24 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة طارئة، بناء على طلب من حكومة جيبوتي، لمناقشة الحالة بين جيبوتي وإريتريا. |
Hace poco, los Estados Unidos, que tienen una base militar en Djibouti, han inventado una nueva situación de conflicto entre Djibouti y Eritrea para mantener vivos los focos de tensión en la región. | UN | وفي الآونة الأخيرة قامت الولايات المتحدة التي لديها قاعدة عسكرية في جيبوتي بتلفيق حالة صراع جديدة بين جيبوتي وإريتريا لتبقي على البؤر الساخنة في المنطقة. |
IV. Historia de la frontera entre Djibouti y Eritrea y consecuencias para el estatuto de Doumeira | UN | رابعا - تاريخ الحدود بين جيبوتي وإريتريا والآثار المترتبة عليه بالنسبة لوضع منطقة دوميرة |
La mayor parte de la frontera entre Djibouti y Eritrea nunca fue oficialmente demarcada. | UN | 10 - لم يتم ترسيم الجانب الأعظم من الحدود بين جيبوتي وإريتريا رسميا على الإطلاق. |
Antes de la misión de la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes había despachado su propia misión de determinación de hechos a Djibouti y Eritrea a principios de mayo. | UN | 22 - قبل بعثة الاتحاد الأفريقي، أوفدت جامعة الدول العربية في مطلع أيار/مايو بعثتها لتقصي الحقائق إلى جيبوتي وإريتريا. |
Si estos esfuerzos resultaran fructíferos, cabría suponer que la IGAD estaría en condiciones de desempeñar una función en las iniciativas encaminadas a reducir la tensión entre Djibouti y Eritrea. | UN | وإذا ما كللت هذه الجهود بالنجاح، فإن الهيئة يمكنها أن تكون في وضع يتيح لها القيام بدور في الجهود الرامية إلى نزع فتيل التوتر بين جيبوتي وإريتريا. |
En segundo lugar, el cierre de unos 80 kilómetros de frontera entre Djibouti y Eritrea supone un obstáculo para las tradicionales migraciones y una amenaza para los medios de subsistencia de los pastores en ambos países y en Etiopía. | UN | ثانيا، يتسبب إغلاق حوالي 80 كيلومترا من الحدود بين جيبوتي وإريتريا في عرقلة الهجرات التقليدية كما يهدد سبل معيشة الرعاة في كل من البلدين، وكذلك في إثيوبيا. |
Hay indicios de que el CICR está en contacto con las autoridades de Djibouti y Eritrea para abordar la cuestión de los prisioneros de guerra y de los desaparecidos en combate, y, en cierta medida, de los desertores de que se ha informado. | UN | وثمة دلائل تشير إلى أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر على اتصال مع السلطات في كل من جيبوتي وإريتريا بشأن قضية أسرى الحرب والمفقودين أثناء الخدمة، وإلى حد ما، بشأن الفارين المبلَّغ عنهم. |
Pese a esa limitación, permite comprender mejor el estado de las relaciones entre Djibouti y Eritrea. | UN | وهو، على اقتضابه، يقدم نظرة أكثر تعمقا إلى حالة العلاقات بين إريتريا وجيبوتي. |
c) La misión ha constatado que el conflicto entre Etiopía y Eritrea y la crisis entre Djibouti y Eritrea están relacionados entre sí. | UN | (ج) حددت البعثة علاقة عضوية بين النزاع بين إثيوبيا وإريتريا من جهة والأزمة بين إريتريا وجيبوتي من جهة أخرى. |
La tensión en las fronteras entre Djibouti y Eritrea | UN | الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبوتية |