"docenas de países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عشرات البلدان
        
    • عشرات من البلدان
        
    • العشرات من البلدان
        
    • لعشرات البلدان
        
    • وثﻻثين بلدا
        
    • ٢٤ بلدا
        
    • عشرات الدول
        
    • عشرين بلدا
        
    Desde este podio escuchamos las expresiones de docenas de países que se comprometen a apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن على هذا المنبر نستمع إلى تعليقات عشرات البلدان حول عمليات حفظ السلام.
    Este pedido lo repitieron docenas de países y la Asamblea debe responder a él este otoño. UN ووجدت هذه المطالبة صدى لدى عشرات البلدان وينبغي للجمعية العامة التصرف فيها هذا الخريف.
    docenas de países han experimentado una disminución absoluta en los niveles de vida promedio en los últimos dos decenios. " UN وشهدت عشرات البلدان تناقصاً مطلقاً في متوسط مستويات المعيشة في العقدين الماضيين.
    En docenas de países el FNUAP hizo contribuciones a una semana entera de programas y funciones de creación de conciencia. UN وفي عشرات من البلدان ساهم الصندوق في برامج وأنشطة مكرسة لتعميق الوعي دامت أسبوعا كاملا.
    Hoy día docenas de países explotan satélites de observación de la Tierra y cooperan para maximizar el empleo de la información recibida de ellos con objeto de ayudar al desarrollo sostenible de todos los países. UN وهناك العشرات من البلدان التي تشغِّل الآن سواتل لرصد الأرض وتتعاون من أجل تحقيق أقصى قدر من الاستفادة من المعلومات المستمدَّة من هذه المركبات الفضائية للمساعدة في التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    La Unión Europea es un donante importante para las organizaciones internacionales en este ámbito, brindando apoyo a docenas de países. UN ويمثل الاتحاد الأوروبي أحد المانحين الرئيسين للمنظمات الدولية في هذا المجال، ويقدم الدعم لعشرات البلدان.
    Se apoyaron iniciativas especiales para promover el cambio de comportamiento en materia de higiene en unas dos docenas de países. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لمبادرات خاصة للتشجيع على إحداث تغييرات في السلوك فيما يتعلق بالنظافة العامة في قرابة ٢٤ بلدا.
    Unas semanas tras haber subido el vídeo, 500 mil personas de docenas de países, sí, de docenas de países, vieron el vídeo. TED بعد أسبوعين من رفع ذلك الفيديو ، 500000 شخص من عشرات الدول ، أؤكد من عشرات الدول ، شاهدوا ذلك الفيديو .
    Participaron en la Cumbre más de 350 representantes de ONG de docenas de países. UN وشارك في المؤتمر أكثر من 350 ممثلاً عن منظمات غير حكومية من عشرات البلدان.
    En docenas de países se han sustituido a las leyes que discriminaban a la mujer por otras que promueven sus derechos. UN وأضافت أنه في عشرات البلدان تم تغيير القوانين التي تميِّز ضد المرأة ووضع قوانين جديدة تؤيد حقوقها.
    En algunos de estos últimos países, la tasa de penetración supera el 100%, mientras que en varias docenas de países en desarrollo no alcanza siquiera al 10%. UN ويتجاوز معدل الانتشار هذا 100 في المائة في بعض البلدان المتقدمة في حين أنه أدنى من 10 في المائة في عشرات البلدان النامية.
    El objetivo de los programas de asistencia vigentes en docenas de países es proporcionar a los jóvenes los recursos necesarios para llevar una vida sana y productiva. UN وتهدف برامج المساعدة في عشرات البلدان إلى تزويد الشباب بالموارد للعيش حياة صحية ومنتجة.
    La condición de intocable se encuentra en muchas diferentes culturas y tradiciones y afecta a casi 250 millones de personas en docenas de países. UN وينتشر النبذ في العديد من الثقافات والأعراف المختلفة، ويضر بحوالي 250 مليون شخص في عشرات البلدان.
    Se organizaron, en ocasiones con la colaboración del PNUD, talleres regionales de seguimiento que beneficiaron a varias docenas de países en el Cáucaso Meridional, Asia Central y las regiones árabes. UN ونظمت حلقات عمل إقليمية للمتابعة أو جرى تنظيمها بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنوب القوقاز وآسيا الوسطى والمنطقة العربية، بما يعود بالفائدة على عشرات البلدان.
    14. En docenas de países se han iniciado recientemente programas para la prevención de la violencia, que realizan tareas de fomento de la capacidad para evitarla. UN 14 - وأشار إلى أن عشرات من البلدان شرعت مؤخراً في استخدام برامج لمنع العنف وهي تعكف على بناء القدرات لمنع العنف.
    Regímenes totalitarios han caído, docenas de países han obtenido la independencia y los valores universales de la democracia y de la economía de mercado están encontrando nuevos defensores en todo el mundo. UN فلقــد سقطت النظم الشمولية وحصلت عشرات من البلدان على استقلالها والقيم العالمية للديمقراطية واقتصاد السوق تجد اﻵن دعاة جددا في جميع أرجاء العالم.
    Algunas son fundamentalmente normativas u orientadas a la investigación, mientras que otras cuentan con redes operacionales en docenas de países en desarrollo. UN ووظيفة بعضها تكمن أساسا في وضع المعايير أو أنها ذات اتجاه بحثي، فيما تضم أخرى شبكات تنفيذية في عشرات من البلدان النامية.
    docenas de países pobres muy endeudados y de países de ingreso medio se ven obligados por los gobiernos acreedores a destinar una parte considerable de sus ingresos al servicio de la deuda pendiente, que no pueden pagar, lo que socava su capacidad de invertir en capital humano y en infraestructuras. UN وقد أرغمت العشرات من البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل المثقلة بالديون من جانب الحكومات الدائنة على إنفاق حصص هامة من إيراداتها على خدمة ديونها غير المسددة أو غير القابلة للسداد، مما أضعف من قدرتها على الاستثمار في الرأسمال البشري وفي البنية التحتية.
    Con respecto a la colaboración estratégica y sistemática del sector privado a nivel nacional, docenas de países han empezado a adoptar el enfoque " Una ONU " , recomendado por el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN 30 - وفيما يتعلق بالمشاركة الاستراتيجية والمنهجية من جانب القطاع الخاص على المستوى القطري، فقد بدأت العشرات من البلدان بالتحول إلى نهج " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، على النحو الذي أوصى به الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    El Comité está extendiendo sus actividades de acopio de datos, entre otras cosas, sobre el café, el algodón, los cultivos destinados a la elaboración de biocombustibles y los frutales, y proporcionará información acerca de la sostenibilidad agrícola en relación con docenas de países. UN وتتوسع هذه اللجنة في جمع البيانات التي تشمل البن، والشاي، والقطن، ومحاصيل الوقود الحيوي، والفاكهة، وغيرها، وستوفر معلومات خاصة بالاستدامة الزراعية لعشرات البلدان.
    El UNICEF también está prestando apoyo a estudios sobre la financiación de servicios sociales básicos en más de dos docenas de países con la ayuda de un fondo fiduciario noruego dependiente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وتُدعم اليونيسيف كذلك دراسات بشأن تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في أكثر من ٢٤ بلدا بمساعدة صندوق استئماني نرويجي كائن في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Entre éstas figuran, en primer lugar, medidas eficaces, en cooperación con la comunidad internacional, encaminadas a eliminar una red clandestina de proliferación que tenía sus tentáculos en dos docenas de países. UN وتشمل هذه التدابير، أولا، اتخاذ خطوات فعالة، بالتعاون مع المجتمع الدولي للقضاء على شبكة الانتشار السري التي تنتشر مخالبها في أكثر من عشرين بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus