"docenas de resoluciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عشرات القرارات
        
    • العشرات من قرارات
        
    • عشرات من قرارات
        
    Han presentado varias iniciativas y han propuesto docenas de resoluciones en diferentes foros multilaterales de desarme. UN فقد تم اتخاذ عدد من المبادرات العربية واقتُرحت عشرات القرارات في مختلف منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Han presentado varias iniciativas y han propuesto docenas de resoluciones en diferentes foros multilaterales de desarme. UN فقد تم اتخاذ عدد من المبادرات العربية واقتُرحت عشرات القرارات في مختلف منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    En la actualidad escuchamos extensos debates y procesamos docenas de resoluciones que vuelven a aparecer cada año sin casi modificación alguna. UN وفي الوقت الحالي، فإننا نعقد مناقشات مطولة ونتخذ عشرات القرارات التي تعود للظهور على أساس سنوي دون تغيير تقريبا.
    Además, ese régimen persiste en su desafío sistemático e intencional de muchas de las leyes y las normas internacionales, así como de docenas de resoluciones de las Naciones Unidas, como todos sabemos. UN علاوة على ذلك، يستمر هذا النظام في تحديه المنهجي والمتعمد للكثير من القوانين والأعراف الدولية، فضلا عن العشرات من قرارات الأمم المتحدة، كما هو معروف للجميع.
    Esto ha sido reafirmado en docenas de resoluciones del Consejo de Seguridad, y también anualmente en numerosas resoluciones de la Asamblea General. UN وقد أُعيد تأكيد هذا الأمر في عشرات من قرارات مجلس الأمن، وكذلك سنوياً في قرارات عديدة اتخذتها الجمعية العامة.
    A lo largo de ese tiempo, la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad han aprobado docenas de resoluciones. UN وخلال تلك الفترة، اتخذت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن عشرات القرارات.
    Este mismo foro, así como el Consejo de Seguridad, han aprobado docenas de resoluciones sobre el problema de Chipre, pidiendo que se ponga fin a la ocupación y la violación del derecho internacional en Chipre. UN فهذا المحفل بالذات هو الذي اعتمد، وكذلك مجلس اﻷمن، عشرات القرارات التي تتناول مشكلة قبرص الدولية، والتي تطالب بإنهاء الاحتلال وخرق القانون الدولي في قبرص.
    La organización ha aprobado docenas de resoluciones en que se apoya el dinamismo de la mujer en pro de la igualdad, se acoge con beneplácito la Plataforma de Acción de Beijing y se pide que se ponga fin a la discriminación contra la mujer en todas las esferas de la vida política, social y económica. UN وقد اتخذت المنظمة عشرات القرارات التي تؤيد حملة النساء من أجل المساواة وتشيد بمنهاج عمل بيجين وإنهاء التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Diversas entidades de las Naciones Unidas, con inclusión del Consejo de Seguridad, han aprobado docenas de resoluciones con respecto a la cuestión de Palestina, ninguna de las cuales ha sido aplicada. UN السيد الرئيس، لقد اعتمدت أجهزة الأمم المتحدة المختلفة وفي طليعتها مجلس الأمن عشرات القرارات الخاصة بقضية فلسطين، دون أن يجد قرار واحد من تلك القرارات طريقه إلى التنفيذ.
    Durante el mandato de este mismo Presidente, la Asamblea General ha aprobado docenas de resoluciones relativas a la ocupación de territorios árabes por Israel. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة، تحت رئاسة رئيس الجمعية العامة نفسه، عشرات القرارات بشأن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بما في ذلك الجولان السوري.
    La XI UNCTAD coincidiría con el 40º aniversario de la Conferencia, y 40 años era tiempo suficiente para que cualquier institución consolidara su función, establecida adecuadamente por docenas de resoluciones de la Asamblea General. UN ولسوف يتزامن انعقاد الأونكتاد الحادي عشر مع الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء الأونكتاد، ومدة الأربعين عاماً هي مدة طويلة تكفي لأية مؤسسة لكي تعزز دورها، وهو دور ترسخ في حالة الأونكتاد في عشرات القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    La XI UNCTAD coincidiría con el 40º aniversario de la Conferencia, y 40 años era tiempo suficiente para que cualquier institución consolidara su función, establecida adecuadamente por docenas de resoluciones de la Asamblea General. UN ولسوف يتزامن انعقاد الأونكتاد الحادي عشر مع الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء الأونكتاد، ومدة الأربعين عاماً هي مدة طويلة تكفي لأية مؤسسة لكي تعزز دورها، وهو دور ترسخ في حالة الأونكتاد في عشرات القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    La XI UNCTAD coincidiría con el 40º aniversario de la Conferencia, y 40 años era tiempo suficiente para que cualquier institución consolidara su función, establecida adecuadamente por docenas de resoluciones de la Asamblea General. UN ولسوف يتزامن انعقاد الأونكتاد الحادي عشر مع الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء الأونكتاد، ومدة الأربعين عاماً هي مدة طويلة تكفي لأية مؤسسة لكي تعزز دورها، وهو دور ترسخ في حالة الأونكتاد في عشرات القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Fiel a su práctica de desacatar abiertamente el derecho internacional, Israel rechazó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, como lo ha hecho con centenares de resoluciones de la Asamblea General y con docenas de resoluciones del Consejo de Seguridad, convencido de que está por encima de la ley, y lanzó una afrenta a nuestra Organización internacional. UN وانطلاقا من نهجها في تحدي القانون والشرعية الدولية، رفضت إسرائيل فتوى المحكمة، كما رفضت أساسا عشرات القرارات الصادرة عن مجلس الأمن والمئات من قرارات الجمعية العامة، ووجهت مزيدا من الإهانات لمنظمتنا الدولية واعتبرت نفسها فوق القانون.
    Las Naciones Unidas han aprobado docenas de resoluciones en las que se reiteran y se recalcan los derechos de los palestinos: su derecho a la libre determinación y su derecho a poseer su tierra. No obstante, esas resoluciones han quedado en agua de borrajas, porque el Consejo de Seguridad y sus Miembros permanentes, así como los miembros del Cuarteto, no han sido capaces de aplicarlas. UN وقد صدرت عن هذه المنظمة عشرات القرارات التي تؤكد في مجملها حق الشعب الفلسطيني في أرضه وتقرير مصيره، إلا أن تلك القرارات بقيت حبرا على ورق في ظل عجز مجلس الأمن والدول الدائمة العضوية فيه وأعضاء المجموعة الرباعية عن تنفيذ تلك القرارات.
    La Asamblea General ha aprobado docenas de resoluciones condenando todas las medidas y acciones emprendidas por Israel -- la Potencia ocupante -- para cambiar la índole del Golán sirio ocupado y su condición jurídica y declarando que dichas medidas son nulas e írritas y constituyen una violación flagrante del derecho internacional y de los Convenios de Ginebra. UN كما أصدرت الجمعية العامة عشرات القرارات التي أدانت جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طبيعة الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني، واعتبرتها باطلة ولاغية وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقيات جنيف.
    47. El Sr. Jawhara (República Árabe Siria) dice que, si bien las Naciones Unidas han adoptado docenas de resoluciones que afirman la soberanía de los sirios en el Golán sirio ocupado y de los palestinos sobre sus recursos naturales, Israel y las milicias de colonos israelíes continúan explotando sistemáticamente los recursos naturales del Golán sirio ocupado y de la Palestina ocupada e impidiendo que sirios y palestinos ejerzan sus derechos. UN 47 - السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): قال إنه على الرغم من اتخاذ الأمم المتحدة عشرات القرارات التي تؤكد على سيادة السوريين في الجولان السوري المحتل والفلسطينيين على مواردهم الطبيعية، تواصل إسرائيل وميليشيات المستوطنين الإسرائيليين الاستغلال المنهجي للموارد الطبيعية للجولان السوري المحتل وفلسطين المحتلة والحيلولة دون ممارسة السوريين والفلسطينيين لحقوقهم.
    Resulta innecesario decir que la única forma de que estas misiones concluyan su tarea con éxito consiste en ejercer presión sobre la Potencia ocupante para obligarla a aceptar la voluntad de la comunidad internacional, reflejada en docenas de resoluciones de las Naciones Unidas, de que se retire incondicionalmente de todas las tierras ocupadas. UN وغني عن القول إن السبيل الوحيد الذي يؤدي إلى الاختتام الناجح لهذه البعثات هو ممارسة الضغط على السلطة القائمة بالاحتلال لإرغامها على القبول بإرادة المجتمع الدولي، على النحو الوارد في العشرات من قرارات الأمم المتحدة، وأن تقوم بالانسحاب غير المشروط من جميع الأراضي المحتلة.
    Es un secreto a voces que Israel colectivamente y a propósito ha violado muchas leyes y normas internacionales, así como docenas de resoluciones de las Naciones Unidas, y que la respuesta de ese régimen ilegítimo e irresponsable no ha sido otra cosa que la insolencia absoluta. UN إنه سر مكشوف للجميع أن إسرائيل تنتهك باستمرار وعن عمد العديد من القوانين والقواعد الدولية، وكذلك العشرات من قرارات الأمم المتحدة التي لم يرد عليها هذا النظام غير الشرعي وغير المسؤول إلا بالتحدي التام.
    Es un secreto a voces que Israel ha violado de manera constante y deliberada muchas leyes y normas internacionales, para no mencionar las docenas de resoluciones de las Naciones Unidas con respecto a las cuales la respuesta de ese régimen ilegítimo e irresponsable no ha sido sino un completo desafío. UN ولا يخفى على أحد أن إسرائيل ما برحت تنتهك باستمرار وتعمّد العديد من القوانين والمعايير الدولية، ناهيك عن عشرات من قرارات الأمم المتحدة التي رد ذلك النظام غير المشروع والمستهتر عليها بتحد تام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus