"doctrina de defensa conjunta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأ الدفاع المشترك
        
    • المبدأ الدفاعي المشترك
        
    • بنظرية الدفاع المشترك
        
    La llamada " doctrina de defensa conjunta " de la parte grecochipriota con Grecia se ha estado aplicando vigorosamente desde hace algún tiempo, con la adición diaria de nuevas armas mortíferas al arsenal grecochipriota. UN فتنفيذ ما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " بين الجانب القبرصي اليوناني واليونان يجري منذ فترة على قدم وساق، بإضافة أسلحة مميتة جديدة كل يوم الى الترسانة القبرصية اليونانية.
    No se puede negar que la denominada " doctrina de defensa conjunta " se está aplicando de modo totalmente provocador y agresivo. UN وينفذ ما يسمى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " بطريقة استفزازية وعدوانية تماما لا يمكن الجدال فيها.
    En este contexto vale señalar que ya es prácticamente total la integración militar entre la administración grecochipriota y Grecia, una integración que se hizo avanzar rápidamente desde el comienzo de la llamada " doctrina de defensa conjunta " en 1993. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق أن التكامل العسكري بين اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان، الذي نفﱠذ على وجه السرعة منذ بداية ما يدعى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " في عام ١٩٩٣، قد اكتمل فعليا.
    La amenaza ofensiva generada por la compra del sistema de misiles S-300 por la parte grecochipriota ha de considerarse parte de sus esfuerzos continuos y en gran escala por adquirir armas en el marco de la " doctrina de defensa conjunta " preconizada por Grecia y la parte grecochipriota. UN وهذا التهديد الهجومي الناشئ عن شراء الجانب القبرصي اليوناني لمنظومة القذائف طراز S-300 لا بد وأن ينظر إليه في سياق جهود التسلح الواسعة المستمرة التي يقوم بها في ذلك الجانب إطار " المبدأ الدفاعي المشترك " بين اليونانيين والقبارصة اليونانيين.
    Como parte de la aplicación de la llamada " doctrina de defensa conjunta " con Grecia, la parte grecochipriota ha intensificado últimamente su estrategia de escalada militar, con lo que ha aumentado la tensión en la isla. UN وكجزء من تنفيذ ما يُسمى " بنظرية الدفاع المشترك " مع اليونان، ضاعف الجانب القبرصي اليوناني مؤخرا تصعيد استراتيجيته العسكرية مما زاد من حدة التوتر في الجزيرة.
    La parte grecochipriota anunció que, en el contexto de la " doctrina de defensa conjunta " se construirán en Pafos bases navales y aéreas para las fuerzas griegas. UN وقد أعلن الجانب القبرصي اليوناني أنه، في سياق " مبدأ الدفاع المشترك " ، ستقام في بافوس قاعدتان، أحداهما بحرية واﻷخرى جوية، كي تستخدمها القوات اليونانية.
    Como parte de aplicación de la llamada " doctrina de defensa conjunta " con Grecia, la parte grecochipriota ha intensificado últimamente esa estrategia de escalada militar, con lo que ha aumentado la tirantez en la isla. UN وكجزء من تنفيذ ما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " مع اليونان، قام الجانب القبرصي اليوناني مؤخرا بتعزيز استراتيجيته للتصعيد العسكري مما زاد من أجواء التوتر في الجزيرة.
    Resulta evidente que el motivo del interminable aluvión de denuncias de la parte grecochipriota sobre este asunto u otros de índole semejante es desviar la atención de su intensa campaña de militarización en la región meridional del país como parte de la llamada " doctrina de defensa conjunta " con Grecia. UN والسبب الكامن وراء هذا السيل الذي لا ينتهي من ادعاءات الجانب القبرصي اليوناني يتمثل بوضوح في تغطية حملة التسليح المكثفة التي يقوم بها في الجنوب في إطار ما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " مع اليونان.
    Por otra parte, también se informó en la prensa grecochipriota el 9 de mayo de 1996, víspera de las maniobras conjuntas, que en el contexto de la llamada " doctrina de defensa conjunta " Grecia había decidido entregar otros 50 tanques de guerra al Gobierno grecochipriota. UN وعلاوة على ذلك، ورد في الصحف التركية الصادرة يوم ٩ أيار/مايو ١٩٩٦، عشية هذه المناورات المشتركة السالفة الذكر، أن اليونان قد قررت، في إطار ما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " أن تمنح اﻹدارة القبرصية اليونانية ٥٠ دبابة إضافية.
    Habida cuenta del incremento sin precedentes de los efectivos de las fuerzas armadas y del nivel de armamentos llevado a cabo por la administración grecochipriota, así como de la aplicación de la denominada " doctrina de defensa conjunta " con Grecia, la necesidad de mantener el elemento de disuasión turco resulta aún más evidente. UN وإزاء تعزيز اﻹدارة القبرصية اليونانية للتسلح وللقوات المسلحة على نحو غير مسبوق وتنفيذ ما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " مع اليونان، تتجلى ضرورة الحفاظ على الرادع التركي.
    El Sr. Clerides subrayó que la aplicación de la " doctrina de defensa conjunta " no se vería limitada en modo alguno y que continuaría del modo previsto la construcción de bases militares en Chipre meridional. UN وأكد أن تنفيذ " مبدأ الدفاع المشترك " ، لن يتم تقويضه بأي حال وأن بناء القواعد العسكرية في جنوب قبرص سيستمر كما هو مخطط.
    Nikiforos-94 Además, en el marco de la llamada " doctrina de defensa conjunta " entre Chipre meridional y Grecia, la administración grecochipriota está construyendo una base naval para Grecia en Limassol y una base aérea en Paphos. UN وفضلا عن ذلك، وضمن إطار ما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " القائم بين جنوب قبرص واليونان، تقوم اﻹدارة القبرصية اليونانية بإنشاء قاعدة بحرية لليونان في ليماسول، علاوة على قاعدة للقوات الجوية في بافوس.
    En este contexto, quisiera señalar a su atención el hecho de que, en el marco de la denominada " doctrina de defensa conjunta " , las autoridades grecochipriotas y Grecia tienen la intención de organizar maniobras militares conjuntas en el sur de Chipre y sus alrededores el próximo mes. UN وأود في هذا السياق، أن أوجه الانتباه إلى أن اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان تخططان، في إطار ما يسمى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " ، للقيام بمناورات عسكرية مشتركة في جنوب قبرص وحولها في الشهر القادم.
    A su vez, conviene observar que al apoyar la adquisición por la administración grecochipriota del sistema de misiles antes mencionado y adoptar medidas concretas encaminadas a promover la denominada " doctrina de defensa conjunta " con la administración del sur de la isla, Grecia fomenta la inestabilidad en Chipre. UN وعلى هذا اﻷساس، لا بد من اﻹشارة إلى أن اليونان، بتأييدها لشراء اﻹدارة القبرصية اليونانية لمنظومة القذائف السالفة الذكر وباتخاذها خطوات ملموسة لتعزيز ما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " مع اﻹدارة في جنوب الجزيرة، يخلق حالة من عدم الاستقرار في قبرص.
    Su campaña masiva y continua de rearme, en el contexto de la " doctrina de defensa conjunta " con Grecia, sus provocaciones, su retórica inflamatoria y su propaganda nociva, unidas a la negativa a sentarse a la mesa de negociación, han afectado las relaciones que ya eran de enemistad entre ambas comunidades. UN ولقد كان لحملتهم الضخمة المستمرة من أجل إعادة التسلح، في سياق " مبدأ الدفاع المشترك " مع اليونان، وأنشطتهم الاستفزازية وخطبهم التحريضية ودعايتهم الهدامة، فضلا عن رفض الجلوس إلى مائدة المفاوضات، نتائجها السيئة على العلاقات المتوترة أصلا بين الطائفتين.
    Este aumento del poderío militar de la parte grecochipriota, unido a las declaraciones beligerantes procedentes tanto de Grecia como de Chipre meridional, no deja lugar a dudas de que el propósito verdadero de la llamada " doctrina de defensa conjunta " es solucionar la cuestión de Chipre por la vía militar. UN وأعمال البناء العسكري من الجانب القبرصي اليوناني، باﻹضافة الى البيانات العدائية الصادرة من اليونان وقبرص الجنوبية، لا تدع مجالا للشك في أن الهدف النهائي لما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " يتمثل في إيجاد حل عسكري لمسألة قبرص.
    En los últimos años, la parte grecochipriota ha intensificado su campaña de rearmamento sobre la base de la denominada " doctrina de defensa conjunta " firmada con Grecia, con nuevas adiciones hechas diariamente al arsenal militar grecochipriota. UN وطـوال السنوات اﻷخيرة، قام الجانب القبرصي اليوناني بتكثيف حملته ﻹعادة التسلح تمشيا مع ما يسمى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " الموقﱠع مع اليونان، مع وجود إضافات جديدة كل يوم إلى الترسانة العسكرية القبرصية اليونانية.
    Cabe señalar que la parte grecochipriota insiste en que " no hay puntos de coincidencia " pese a los parámetros existentes a fin de ganar tiempo para aplicar la denominada " doctrina de defensa conjunta " con Grecia y para su intento unilateral de ingresar en la Unión Europea sin resolver primero la cuestión de Chipre. UN ويجدر بالملاحظة أن الجانب القبرصي اليوناني يصر على ادعائه بشأن " عدم وجود أرضية مشتركة " ، رغم البرامترات الحالية، وذلك من أجل شراء الوقت لتنفيذ ما يسمى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " مع اليونان ومحاولته من جانب واحد الانضمام الى الاتحاد اﻷوروبي دون حل قضية قبرص أولا.
    También ha sido extensamente condenada como un nuevo elemento de desestabilización de la acumulación cada vez mayor de armas por la parte grecochipriota en el marco de la " doctrina de defensa conjunta " preconizada por Grecia. UN وأدين ذلك أيضا على نطاق واسع بوصفه عنصرا جديدا من عناصر زعزعة الاستقرار في إطار ما يقوم به الجانب القبرصي اليوناني من تكديس متزايد باستمرار لﻷسلحة كجزء من " المبدأ الدفاعي المشترك " بينه وبين اليونان.
    También es bien sabido que, como parte de su " doctrina de defensa conjunta " con Grecia, el Gobierno grecochipriota está construyendo actualmente una fuerza aérea y una base naval para Grecia en Chipre meridional, que gasta no menos de 2,5 millones dólares diarios en actividades de militarización, y que, según se informa, se propone adquirir nuevas armas ofensivas, como helicópteros de ataque y aviones de guerra. UN ومن المعروف جيدا أيضا أن اﻹدارة القبرصية اليونانية تقوم حاليا، كجزء من " المبدأ الدفاعي المشترك " بينها وبين اليونان، ببناء قاعدة للسلاح الجوي والسلاح البحري لليونان في جنوب قبرص، منفقة ما لا يقل عن ٢,٥ مليون دولار يوميا على جهود التسلح؛ ويقال إنها تخطط لشراء أسلحة هجومية جديدة مثل طائرات هليكوبتر هجومية وطائرات حربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus