Luego se presentan pruebas para demostrar que el Gobierno de los Estados Unidos sigue considerando válida la doctrina del descubrimiento. | UN | ثم تُقدَّم أدلة تبرهن على أن حكومة الولايات المتحدة ما زالت تعامل مبدأ الاكتشاف على أنه سارٍ. |
La doctrina del descubrimiento y una estructura holística a la que denominamos " marco de dominación " han tenido como consecuencia siglos de una extracción de recursos virtualmente ilimitada de los territorios tradicionales de los pueblos indígenas. | UN | وقد أسفر كل من ' مبدأ الاكتشاف` واتباع بِِِنْية كلية نطلق نحن عليها مصطلح ' إطار السيطرة` عن استخراج الموارد بشكل غير محدود تقريباً من الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية على امتداد قرون. |
En el presente documento se demuestra que la doctrina del descubrimiento está en el origen de esas reivindicaciones y aseveraciones de dominación de los Estados. | UN | وتبرهن هذه الورقة على أن ' مبدأ الاكتشاف` هو الأساس الذي قامت عليه مطالبات وتأكيدات السيطرة هذه من جانب الدول. |
Muchos Estados modernos del mundo son los sucesores políticos de esos derechos reivindicados de conquista y dominación basados en la doctrina del descubrimiento. | UN | وكثير من الدول الحديثة في العالم هي الوريث السياسي لهذه الحقوق المدعاة المتعلقة بالفتح والسيطرة بالاستناد إلى ' مبدأ الاكتشاف`. |
El Tribunal de Justicia Awuayala, creado por la nación kallawaya del Estado Plurinacional de Bolivia, celebró su primera audiencia en junio de 2012 para escuchar la reclamación de la nación jacha suyu pakajaki de los territorios enajenados en aplicación de la doctrina del descubrimiento. | UN | وعقدت هذه المحكمة، التي تستضيفها أمّة كالاوايا داخل دولة بوليفيا المتعددة القوميات، أول جلسة لها في حزيران/يونيه 2012 للاستماع إلى مطالب أمّة جاشا سويو باكاياكي باستعادة الأقاليم التي أُخذت منها بحجة الاكتشاف. |
Estudio sobre las consecuencias de la doctrina del descubrimiento para los pueblos indígenas, incluidos mecanismos, procesos e instrumentos de reparación | UN | دراسة عن آثار مبدأ الاكتشاف على الشعوب الأصلية، بما في ذلك الآليات والعمليات وأدوات الجبر |
La causa fundamental de ese abuso lleva de nuevo a la doctrina del descubrimiento y otros conceptos conexos falsos, que por lo tanto deben corregirse. | UN | وتعود الأسباب الجذرية لهذه الإساءة إلى مبدأ الاكتشاف وما يتصل به من بنى زائفة أخرى، وهو أمر لا بد بالتالي من معالجته. |
Todas las medidas en curso que se basen en la doctrina del descubrimiento constituyen una violación de las obligaciones internacionales de los Estados. | UN | ويشكل أيٌّ من الأعمال الجارية التي تقوم على مبدأ الاكتشاف انتهاكاً للالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول. |
La misma lógica debe aplicarse a toda la doctrina del descubrimiento. | UN | ويجب أن ينطبق الأساس ذاته على مبدأ الاكتشاف برمته. |
Será necesario proseguir el estudio y examen de la cuestión para determinar el grado y la manera en que la doctrina del descubrimiento y el marco de dominación se aplican a los pueblos indígenas en todo el mundo. | UN | وسيلزم إجراء مزيد من الدراسة والمراجعة للتأكد من مدى وكيفية تطبيق ' مبدأ الاكتشاف` و ' إطار السيطرة` حالياً على الشعوب الأصلية في جميع أرجاء العالم. المحتويات |
La doctrina del descubrimiento y los Estados Unidos de América | UN | خامسا - مبدأ الاكتشاف والولايات المتحدة الأمريكية |
En el presente estudio preliminar se examinarán las consecuencias que tiene para los pueblos indígenas la teoría jurídica internacional conocida como la doctrina del descubrimiento, que ha servido de fundamento para la violación de sus derechos humanos. | UN | وستبحث هذه الدارسة الأولية تأثير المفهوم القانوني الدولي المعروف بـ ' مبدأ الاكتشاف` على الشعوب الأصلية الذي استُخدم ليكون الأساس الذي قام عليه انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بها. |
Reconocemos y apreciamos plenamente que nuestros hermanos y hermanas indígenas hacen frente a las consecuencias de la doctrina del descubrimiento y del marco de dominación en sus regiones geográficas. | UN | ونحن ندرك ونقدر تماماً أن إخواننا وأخواتنا من أبناء الشعوب الأصلية يتعاملون مع تأثيرات ' مبدأ الاكتشاف` و ' إطار السيطرة` في مناطقهم الجغرافية. |
V. La doctrina del descubrimiento y los Estados Unidos | UN | خامساً - مبدأ الاكتشاف والولايات المتحدة الأمريكية |
La resolución de la causa Johnson prosigue diciendo que la cédula en favor de Cabot constituye " un reconocimiento pleno " del " principio " o doctrina del descubrimiento: | UN | ويمضي الحكم الصادر في قضية ' جونسون` فيقول إن صك كابوت يشكل " اعترافاً كاملاً " بـ " مبدأ " الاكتشاف: |
A mediados del siglo XX, la Corte Suprema de los Estados Unidos reafirmó e hizo suya la doctrina del descubrimiento. | UN | 41 - في أواسط القرن العشرين، أكدت المحكمة العليا للولايات المتحدة من جديد مبدأ الاكتشاف وتبنته. |
También utilizó el mismo razonamiento en relación con la doctrina del descubrimiento que ya había expresado en Alcea Band of Tillamooks. | UN | كما أنه طبق بخصوص ' مبدأ الاكتشاف` منطق المحاجة نفسه الذي جرى الإعراب عنه سابقاً في قضية ' فرع ألسيا من هنود قبائل تيلاموك`. |
Para situar la resolución de la Corte en un contexto y pronunciarse sobre la situación de la nación india oneida en materia de soberanía, la Corte Suprema se basó en la doctrina del descubrimiento. | UN | ولكي تضع المحكمة العليا قرارها في سياقه ولكي تبت في الوضع السيادي لأمة أونيدا الهندية، فإنها اعتمدت على ' مبدأ الاكتشاف`. |
En el presente estudio preliminar se ha documentado que, durante más de 500 años, la doctrina del descubrimiento ha sido mundial en su alcance y en su aplicación. | UN | 50 - وثّقت هذه الدراسة الأولية حقيقة أن ' مبدأ الاكتشاف` قد ظل طوال أكثر من 500 عام عالمياً في نطاقه وتطبيقه. |
El Tribunal de Justicia Awuayala, creado por la nación kallawaya del Estado Plurinacional de Bolivia, celebró su primera audiencia en junio de 2012 para escuchar la reclamación de la nación jacha suyu pakajaki de los territorios enajenados en aplicación de la doctrina del descubrimiento. | UN | وعقدت هذه المحكمة، التي تستضيفها أمّة كالاوايا داخل دولة بوليفيا المتعددة القوميات، أول جلسة لها في حزيران/يونيه 2012 للاستماع إلى مطالب أمّة جاشا سويو باكاياكي باستعادة الأقاليم التي أُخذت منها بحجة الاكتشاف. |
Labor futura sobre el alcance mundial de la doctrina del descubrimiento | UN | ثانيا - العمل المستقبلي بشأن النطاق العالمي لمبدأ الاكتشاف |