Mi personal está prestando también apoyo al facilitador del examen de los procedimientos especiales y ha producido documentación de antecedentes a petición de éste. | UN | كما يقدم موظفو المفوضية الدعم للمسؤول عن تيسير استعراض نظام الإجراءات الخاصة، مزودين إيّاه بما يطلبه من وثائق المعلومات الأساسية. |
Organización de los trabajos de la Conferencia de Examen: documentación de antecedentes | UN | تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية |
Preparación de la documentación de antecedentes para la Reunión de expertos sobre la incorporación de asuntos de género en la política comercial | UN | إعداد وثائق معلومات أساسية من أجل اجتماع الخبراء المعني بإدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية |
A fin de facilitar los debates, la secretaría de la UNCTAD distribuirá una documentación de antecedentes integrada por una serie de análisis de las políticas de inversión y un documento de sesión. | UN | ولتيسير المناقشات، ستتيح أمانة الأونكتاد وثائق معلومات أساسية تتضمن استعراضات لسياسات الاستثمار وورقة اجتماع. |
Un consultor ayudará a preparar la reunión correspondiente, entre otras cosas, a reunir la documentación de antecedentes. | UN | وسيساعد خبير استشاري في الأعمال التحضيرية للاجتماع، بما في ذلك إعداد الوثائق الأساسية. |
Organización de los trabajos de la Conferencia de Examen: documentación de antecedentes | UN | تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية |
Organización de los trabajos de la Conferencia de Examen: documentación de antecedentes | UN | تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية |
También se felicitó a la secretaría por la calidad de la documentación de antecedentes preparada y por la elevada cualificación de los ponentes invitados. | UN | وهُنّئت الأمانة بدورها على جودة وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها وعلى اختيارها الصائب لمن دعتهم من المتكلمين ذوي الكفاءات العالية. |
La documentación de antecedentes se distribuiría respetando la norma de las seis semanas. | UN | وستُتاح وثائق المعلومات الأساسية وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة. |
La documentación de antecedentes se distribuiría respetando la norma de las seis semanas. | UN | وستُتاح وثائق المعلومات الأساسية وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة. |
Guía de los debates; cinco informes de las reuniones preparatorias regionales; cuatro documentos de trabajo sobre los temas sustantivos del Congreso; y documentación de antecedentes para cuatro talleres que se organizarán en el marco del Congreso; | UN | دليل للمناقشة؛ خمسة تقارير للاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية؛ أربع ورقات عمل عن مواضيع المؤتمر؛ وثائق معلومات أساسية لحلقات العمل اﻷربع التي ستنظم خلال المؤتمر العاشر. |
De acuerdo con el mandato, otros participantes serán los convocadores de la Conferencia, los Estados poseedores de armas nucleares y el Facilitador, así como las organizaciones internacionales a las que solicite documentación de antecedentes. | UN | وبناء على التكليف الصادر، فسيكون من ضمن المشاركين الآخرين في المؤتمر الداعون إلى عقده والدول الحائزة للأسلحة النووية والميسر إضافة إلى المنظمات الدولية التي طُلب إليها تقديم وثائق معلومات أساسية. |
Habida cuenta de la capacidad demostrada de la secretaría para preparar una útil documentación de antecedentes, algunos representantes estimaron que, en relación con las próximas negociaciones y si se le pedía que lo hiciera, la secretaría podría coordinar la preparación de documentos de antecedentes sobre temas técnicos o notas históricas. | UN | ونظرا للقدرة الواضحة التي تميزت بها اﻷمانة في إعداد وثائق معلومات أساسية مفيدة يرى عدد من الممثلين فيما يتعلق بالمفاوضات المقبلة، أنها تستطيع، إذا أُذن لها بذلك، تنسيق إعداد أوراق معلومات أساسية بشأن القضايا التقنية أو المذكرات التاريخية. |
Por ejemplo, la Comisión Preparatoria de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares solicitó que la Secretaría preparara documentación de antecedentes sobre la aplicación general de diversos artículos del Tratado, que consignara, entre otras cosas, los acontecimientos políticos importantes a su respecto. | UN | فعلى سبيل المثال طلبت اللجنة التحضيرية لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام ١٩٩٥ أن تعد اﻷمانة العامة وثائق معلومات أساسية عن التنفيذ الشامل لمختلف مواد المعاهدة على أن تعكس، في جملة أمور، التطورات السياسية الهامة ذات الصلة المباشرة. |
documentación de antecedentes. | UN | وثائق معلومات أساسية |
documentación de antecedentes de la Organización Internacional para las Migraciones | UN | الوثائق الأساسية الخاصة بالمنظمة الدولية للهجرة |
B. [documentación de antecedentes] - párrafos 36 a 39 | UN | باء- [الوثائق الأساسية] - الفقرات 36 إلى 39 |
En la reunión se señaló asimismo que estas fuentes, como la Declaración de Vancouver y el Programa 21, y otras declaraciones, recomendaciones y convenios internacionales, figuraban detalladamente en la documentación de antecedentes preparada para la reunión. | UN | ولاحظ إجتماع فريق الخبراء أن هذه المصادر، مثل إعلان فانكوفر وجدول أعمال القرن ٢١ والإعلانات والتوصيات والإتفاقيات الدولية الأخرى مذكورة بالتفصيل في الوثائق الأساسية المعدة للإجتماع . |
Se contó con el apoyo de un consultor para la preparación de la reunión, inclusive de la documentación de antecedentes. | UN | وساعد خبير استشاري في التحضير للاجتماع، بما في ذلك إعداد الوثائق المرجعية ذات الصلة. |
Cuando lo hicieron, propusimos una serie de enmiendas que habrían aclarado que les correspondía a los Estados partes en el TNP adoptar decisiones sobre la documentación de antecedentes para su Conferencia. | UN | وعندما فعلوا ذلك، اقترحنا عددا من التعديلات كان من شأنها أن توضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار هي أنفسها التي تتخذ قرارات بشأن وثيقة المعلومات اﻷساسية لمؤتمرها. |
El Comité encargó a su Presidenta, en cooperación con la Mesa y su secretaría, que preparara un programa detallado de la reunión, así como la documentación de antecedentes necesaria para facilitar las deliberaciones del Comité. | UN | وعهدت اللجنة إلى رئيستها بالقيام، بالتعاون مع المكتب وأمانة اللجنة، بإعداد جدول أعمال مفصل للاجتماع ووثائق المعلومات الأساسية اللازمة لتيسير مداولات اللجنة. |
Se han facilitado documentos de orientación y documentación de antecedentes a todos los funcionarios que se encuentran actualmente en actividades. | UN | وقد زود جميع الموظفين العاملين حاليا بورقات إعلامية ووثائق معلومات أساسية. |
De la misma forma, el Grupo de Trabajo Especial sobre el crimen de agresión necesitará disponer de personal jurídico altamente cualificado que pueda prestar servicios sustantivos, incluida la preparación de actas, estudios y otra documentación de antecedentes. | UN | وعلى نفس المنوال، سوف يحتاج الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان إلى موظفين قانونيين ذوي مؤهلات عالية لتقديم الخدمات الموضوعية، بما في ذلك إعداد المحاضر الملائمة، والدراسات، والوثائق الأساسية الأخرى. |
8. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que consulte a todos los actores mencionados en la presente resolución sobre las cuestiones expuestas en el párrafo 4 y que presente un informe que sirva de documentación de antecedentes para los diálogos y debates que tendrán lugar en el Foro Social de 2008; | UN | 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التشاور مع جميع العناصر الفاعلة المحددة في هذا القرار بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه وتقديم تقرير عن ذلك كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2008؛ |
III. documentación de antecedentes utilizada por el Comite . . . . . 49 | UN | الثالث - الوثائق اﻷساسية التي استعملتها اللجنة ٥٥ |
Durante la preparación del período de sesiones y del seminario de alto nivel que lo precedió, la Oficina celebró consultas oficiosas con los Estados Miembros y preparó y presentó la correspondiente documentación de antecedentes o previa al período de sesiones, como el informe anual del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo (E/CN.4/2004/22). | UN | وفي إطار التحضير لهذه الدورة وللحلقة الدراسية الرفيعة المستوى التي سبقتها، نظمت المفوضية مشاوراتٍ غير رسمية مع الدول الأعضاء، وأعدت وقدمت الوثائق ذات الصلة الأساسية منها والمعدة لفترة ما قبل الدورة، بما فيها تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان السنوي إلى لجنة حقوق الإنسان عن الحق في التنمية ((E/CN.4/2004/22. |
17. Se dispuso asimismo de la siguiente documentación de antecedentes: | UN | 17- وأتيحت أيضا المواد الخلفية التالية: |
15. En el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre (http://www.unoosa.org) se ofrece más información sobre el programa, la documentación de antecedentes y las ponencias del Curso Práctico. | UN | 15 - ويمكن الاطلاع على تفاصيل برنامج حلقة العمل والمواد الخلفية والعروض المقدّمة على موقع مكتب شؤون الفضاء الخارجي على الشبكة (http://www.unoosa.org). |
No obstante, seguía careciéndose de documentación de antecedentes fundamental, o disponiéndose de documentación en sólo uno de los idiomas oficiales, el albanés, acerca de casi la mitad de los temas que figuraban en la agenda del Gobierno. | UN | بيد أن نحو نصف البنود المدرجة في جدول أعمال الحكومة لا يزال يفتقر إلى وثائق تتضمن معلومات أساسية أو أنها تتضمن وثائق بإحدى اللغات الرسمية فقط، أي باللغة الألبانية. |
También en relación con el medio ambiente, se prestó apoyo considerable a las actividades preparatorias de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II). Se compiló una monografía sobre " Las mejores prácticas " en la gestión urbana, que sirvió como documentación de antecedentes para una serie de reuniones regionales en Asia, África, América Latina y el Caribe. | UN | ٢١ - ويتصل بمجال البيئة أيضا الدعم المهم الذي قدمته الوحدة إلى اﻷنشطة التحضيرية التي سبقت انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. وجرى في هذا السياق تجميع عناصر لدراسة بعنوان " اﻷفضل بين الممارسات " في مجال اﻹدارة الحضرية، استخدمت كوثيقة معلومات أساسية لمجموعة اجتماعات إقليمية عقدت في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |