i) Reunir y difundir documentación e información para despertar conciencia de los desastres naturales y las posibilidades de reducir sus efectos; | UN | ' ١ ' جمع ونشر الوثائق والمعلومات لتحسين الوعي العام بالكوارث الطبيعية وإمكانية الحد من آثارها؛ |
i) Reunir y difundir documentación e información para despertar conciencia de los desastres naturales y las posibilidades de reducir sus efectos; | UN | ' ١ ' جمع ونشر الوثائق والمعلومات لتحسين الوعي العام بالكوارث الطبيعية وإمكانية الحد من آثارها؛ |
El UNICRI proporciona servicios de documentación e información utilizando tanto medios tradicionales como la tecnología avanzada de las telecomunicaciones. | UN | ويقوم المعهد بتوفير خدمات الوثائق والمعلومات عن طريق الوسائل التقليدية وتكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية المتقدمة معا. |
Además, la Comisión solicitó a varias fuentes documentación e información suplementaria sobre la situación imperante en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة فيما يتصل بالحالة في اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
También se ha nombrado a dos mujeres directoras de estudios y relaciones exteriores y de documentación e información en el Consejo Superior Islámico. | UN | وفي المجلس الإسلامي العالي سميت امرأتان لمنصبي مدير الدراسات والعلاقات الخارجية ومدير التوثيق والمعلومات. |
:: ¿Qué tipo de documentación e información debe proporcionarse a las comunidades indígenas? | UN | :: أي نوع من الوثائق والمعلومات ينبغي توفيره للمجتمعات المحلية؟ |
Carecen de los conocimientos o recursos necesarios para hacer frente a la gran diversidad de cuestiones que figuran en el programa de las Naciones Unidas y el enorme volumen de documentación e información que se debe absorber. | UN | ولا يتوفر لها العلم أو الموارد التي تحتاجها لتكون قادرة على التعامل مع التنوع الهائل في القضايا المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة والحجم الهائل من الوثائق والمعلومات التي يلزم استيعابها. |
Las Naciones Unidas verificarán el cumplimiento de este acuerdo, para lo cual contarán con acceso irrestricto a toda la documentación e información que soliciten a las autoridades competentes. | UN | تقوم اﻷمم المتحدة بالتحقق من الامتثال لهذا الاتفاق، ولهذا الغرض تتاح لها حرية اﻹطلاع على جميع الوثائق والمعلومات التي تطلبها من السلطات المختصة. |
- preparar y distribuir documentación e información para las reuniones regionales, en particular prestando asistencia para la redacción de los informes; | UN | - إعداد وتوزيع الوثائق والمعلومات اللازمة للاجتماعات الاقليمية، بما في ذلك تقديم المساعدة في إعداد تقارير تلك الاجتماعات؛ |
22. Todo Estado interesado puede recibir la documentación e información pertinente de que dispone la secretaría del Fondo. | UN | ٢٢- وتتلقى كل دولة معنية باﻷمر كافة الوثائق والمعلومات ذات الصلة بالموضوع الممكن أن تكون متاحة ﻷمانة الصندوق. |
La presentación de la documentación e información que se solicita por la presente carta y otras que la seguirán debe ayudar a la Comisión a determinar el paradero de ciertas armas proscritas y aumentar la confianza de la Comisión en la verificación ya conseguida, que se requiere en determinadas esferas. | UN | إن تقديم الوثائق والمعلومات المطلوبة بموجب هذه الرسالة والرسائل اللاحقة يُساعد اللجنة في حصر أسلحة محظورة معينة ويُعزز ثقة اللجنة في أعمال التحقق المنجزة، والمطلوبة في بعض المجالات. |
El observador del Centro de documentación e información en Europa destacó que la definición de una minoría nacional era compleja y dependía de una diversidad de factores, como la existencia histórica y las características lingüísticas, culturales y religiosas. | UN | وأبرز المراقب عن مركز الوثائق والمعلومات في أوروبا أن تعريف الأقلية القومية هو أمر معقد ويتوقف على مجموعة من العوامل مثل الوجود التاريخي والخصائص اللغوية والثقافية والدينية. |
Además, ha proporcionado personal para convocar las reuniones sobre financiación para el desarrollo, y participar en ellas, además de documentación e información conexas. | UN | كما أنها قد وفرت موظفين لتنظيم الاجتماعات المتعلقة بتمويل التنمية والمشاركة في هذه الاجتماعات فضلا عن توفير الوثائق والمعلومات ذات الصلة. |
El observador de Greek Helsinki Monitor indicó que esa recopilación ya existía para Europa centro-oriental en el sitio en la Web del Centro de documentación e información sobre las Minorías en Europa (CEDIME). | UN | وأشار المراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني بأن هذا التجميع موجود فيما يتصل بشرق أوروبا الوسطى على موقع مركز الوثائق والمعلومات بشأن الأقليات في أوروبا. |
La Dependencia de documentación e información del Centro de prensa electoral sobre la mujer realizó una investigación durante las elecciones parlamentarias de 2002, que arrojó resultados interesantes. | UN | فهناك مؤشرات مهمة ناجمة عن البحوث التي أجرتها وحدة الوثائق والمعلومات - مركز الصحافة لانتخابات المرأة، أثناء الانتخابات البرلمانية التي عقدت عام 2002. |
:: La Subdivisión ha establecido sitios en Internet en los cuales los Estados y el público en general pueden consultar documentación e información pertinente según determine cada Comité; | UN | :: وأنشأ الفرع مواقع على شبكة الإنترنت تتيح للدول وللجمهور الوصول إلى الوثائق والمعلومات الخاصة بلجان الجزاءات ذات الصلة، على النحو الذي تحدده كل لجنة؛ |
Además, la Comisión ha solicitado a varias fuentes documentación e información suplementaria relativa a la situación en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وبالاضافة الى ذلك طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة تتصل بالحالة في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
En esta etapa, ambos Gobiernos aportarán la documentación e información necesaria para la realización del Estudio de que dispongan, en particular los registros de campos minados. | UN | وفي هذه المرحلة، توفر الحكومتان أي وثائق ومعلومات متوافرة لديها من أجل القيام بالدراسة، ولا سيما سجلات حقول الألغام. |
Procesamiento de los datos: Secretaría General para la Igualdad de Género, Dirección de documentación e información. | UN | معالجة البيانات: الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، مديرية التوثيق والمعلومات |
253. Se ha promovido la participación en reuniones de la Red de Centros de documentación e información de la Mujer y la Niñez (RECIMUNI). | UN | 253- كما كان هناك تشجيع على الاشتراك في الاجتماعات التي تعقدها شبكة مراكز التوثيق والإعلام الخاصة بالمرأة والطفل (شبكة RECIMUNI). |
Antes de la inspección, el grupo de verificación envió solicitudes detalladas de documentación e información complementaria a cada reclamante. | UN | وقبيل عملية التفتيش وجهت فرقة التدقيق طلبات مفصلة من أجل الحصول على المزيد من المستندات والمعلومات إلى كل ذي مطالبة. |
La fuente declaró que la respuesta del Gobierno no facilitaba hechos ni información adicionales en apoyo de las alegaciones acerca del cumplimiento de las leyes y los procedimientos de Viet Nam, ni tampoco facilitaba documentación e información alguna en apoyo de sus afirmaciones. | UN | وقال المصدر إن الحكومة لم تورد في ردها وقائع أو معلومات إضافية لدعم المزاعم المتعلقة بالامتثال للقوانين والإجراءات الفييتنامية، كما لم تقدم أي مستندات ومعلومات تأييداً لادعاءاتها. |
Lo forman una Dependencia de Investigación de Políticas y una Dependencia de documentación e información. | UN | ويتألف من وحدة لبحوث السياسات ووحدة للتوثيق والمعلومات. |
La División de documentación e información tiene la responsabilidad de: i) mantener informada a la opinión pública; y ii) otorgar el debido reconocimiento por la calidad de la labor que realizan las organizaciones que aplican buenas prácticas o códigos en la promoción de la igualdad entre los géneros, la prevención de la violencia de género y el apoyo a las víctimas de ese tipo de violencia. | UN | وأما شعبة الوثائق والإعلام فتضطلع بالمسؤولية عن: ' 1` إعلام الرأي العام؛ ' 2` وتقديم جوائز الجودة للمنظمات التي لها ممارسات أو قواعد جيدة لتعزيز المساواة بين الجنسين، أو منع العنف القائم على نوع الجنس، أو دعم ضحايا العنف. |
Asimismo, se han tomado medidas concretas para aumentar, en particular, la escolarización de las mujeres, y en 1991 se estableció un instituto gubernamental, el Centro de Investigaciones, Estudios, documentación e información sobre la Mujer (CREDIF). | UN | كما اتخذت تدابير ملموسة لصالح تعليم المرأة بوجه خاص وأنشئ في عام 1991 مركز البحوث والتوثيق والإعلام عن المرأة. |
En su 1069ª sesión, el Comité decidió tomar nota de la documentación e información pertinente que se le había presentado de conformidad con el artículo 15 de la Convención y formular las observaciones siguientes: | UN | ٥٨٧ - وقررت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في جلستها ١٠٦٩، أن تحيط علما بالوثائق والمعلومات ذات الصلة المقدمة إليها بمقتضى المادة ١٥ من الاتفاقية وأن تبدي الملاحظات التالية: |
Si se restablece el centro de documentación e información, los interesados directos del Enfoque Estratégico participarán en mayor medida. | UN | تطوير آلية تبادل المعلومات الذي من شأنه أن يُيسر المزيد من مشاركة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي. |
iii) Establecimiento de una dependencia de documentación e información que funciona en Ginebra; | UN | ' ٣ ' وحدة للوثائق والمعلومات عاملة في جنيف؛ |