La documentación y la información solicitadas se proporcionaron pronta e íntegramente. | UN | ووُفرت بسرعة وبصورة كاملة الوثائق والمعلومات التي طلبها. |
En el Decreto se consignan directrices para las instituciones pertinentes respecto a la identificación de los clientes por medio de la documentación y la información pública disponible. | UN | ويقدم المرسوم مبادئ توجيهية للمؤسسات المعنية بخصوص التحقق من هوية الزبون باستخدام الوثائق والمعلومات المتاحة علنا. |
:: Control de la documentación y la información, y uso de cuadernos numerados. | UN | :: مراقبة الوثائق والمعلومات بما في ذلك دفاتر المفكرات المرقمة. |
Reconociendo que los documentos de trabajo anuales preparados por la Secretaría sobre la evolución de la situación en cada uno de los pequeños Territorios, así como la documentación y la información sustantivas proporcionadas por expertos, estudiosos, organizaciones no gubernamentales y otras fuentes, han supuesto importantes aportaciones para la actualización de las presentes resoluciones, | UN | وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل إقليم من الأقاليم الصغيرة() والوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والدارسين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى قد أسهمت إسهاما كبيرا في تضمين هذين القرارين آخر ما استجد من معلومات، |
En preparación para la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y la información de antecedentes disponible en el siguiente sitio web: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm. | UN | وفي سياق الإعداد للمؤتمر فإن الوفود مدعوة إلى استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على موقع الشبكة التالي: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrcacpdocuments.htm. |
:: Control de la documentación y la información, y uso de cuadernos numerados. | UN | :: مراقبة الوثائق والمعلومات بما في ذلك دفاتر المفكرات المرقمة. |
Los servicios de secretaría para esas reuniones requerirán la preparación de la documentación y la información pertinente, la organización de las reuniones o conferencias y la prestación de servicios sustantivos y de asesoramiento, así como de apoyo administrativo. | UN | وستتطلب خدمات اﻷمانة المتعلقة بهذه الاجتماعات إعداد الوثائق والمعلومات ذات الصلة، والدعوة الى عقد هذه الاجتماعات أو المؤتمرات، وتوفير الخدمات الاستشارية والفنية والدعم الاداري. |
El OSE acogió con beneplácito las propuestas de la secretaría para una mejor disponibilidad de la documentación y la información destinada a las organizaciones no gubernamentales y alentó a la secretaría a que llevara a cabo estas actividades dentro de los límites de los recursos disponibles; | UN | ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ باقتراحات اﻷمانة بخصوص تحسين إتاحة الوثائق والمعلومات للمنظمات غير الحكومية، وشجعت اﻷمانة على المضي قدماً في هذه اﻷنشطة وذلك في حدود الموارد المتاحة. |
La Sección de Recuperación de Información y Referencias establece contactos con una amplia gama de organizaciones, instituciones, asociaciones comerciales, universidades, etc. en todo el mundo, en su esfuerzo por compartir la documentación y la información con diversas fuentes independientes con respecto a temas y cuestiones de particular interés para la UNCTAD. | UN | ويتولى فريق استرجاع المعلومات واﻹحالة إليها إقامة اتصالات مع طائفة واسعة من المنظمات والمؤسسات ورابطات اﻷعمال والجامعات، وما إلى ذلك، في جميع أنحاء العالم، سعياً منه إلى تبادل الوثائق والمعلومات مع مجموعة متنوعة من المصادر المستقلة بشأن المواضيع والقضايا التي تهم اﻷونكتاد بوجه خاص. |
El propósito de la Biblioteca es prestar asistencia a los abogados, poniendo a su disposición la documentación y la información que necesitan para el cumplimiento de sus funciones. | UN | ٦٣ - الغاية من إنشاء المكتبة مساعدة المحامين وتوفير الوثائق والمعلومات التي يحتاجون إليها للقيام بمهامهم. |
En particular, la Comisión se manifiesta preocupada porque la conclusión general del estudio revela la necesidad de mejoras urgentes en los procedimientos de trabajo de la Corte, incluido el procesamiento y la gestión de la documentación y la información. | UN | وعلى وجه الخصوص، يساور اللجنة القلق من أن الاستنتاج الشامل للدراسة أوضح الحاجة إلى تحسين عاجل في العمليات المتعلقة بعمل الإدارة، بما في ذلك إدارة وتجهيز الوثائق والمعلومات. |
Otro Estado comunicó que si la ejecución no se podía decidir sobre la base de la documentación y la información disponibles en el procedimiento simplificado, podría someterse el asunto a una instancia judicial ordinaria. | UN | أفادت دولة أخرى بأنه إذا تعذر البت في الإنفاذ على أساس الوثائق والمعلومات المتاحة في الإجراءات المبسطة فيمكن أن تحال المسألة إلى دعوى قانونية عادية. |
La función de archivo sigue siendo una función básica necesaria para sostener la capacidad de la Misión de mantener sus documentos oficiales y proporcionar acceso en tiempo real a la documentación y la información acumulada. | UN | ولا تزال مهمة المحفوظات مهمة أساسية مستمرة مطلوبة لدعم قدرة البعثة على المحافظة على سجلاتها الرسمية وتوفير الوصول إلى الوثائق والمعلومات التاريخية آنياً. |
Los sitios web nacionales globales seguirán incluyendo cada país relacionados con la documentación y la información sobre la ratificación y el estado de la presentación de informes a los tratados. | UN | وستستمر مواقع الدولة الإلكترونية الشاملة في إدراج الوثائق والمعلومات ذات الصلة بالدولة حول عمليات التصديق على المعاهدات وحالة إعداد التقارير الخاصة بها. |
233. El Iraq sostiene que el Irán no ha proporcionado pruebas suficientes para justificar esa parte de la reclamación y que la documentación y la información facilitadas son insuficientes. | UN | 233- ويدفع العراق بأن إيران لم تقدم حججاً كافية لدعم هذه الوحدة من وحدات المطالبة، وأن الوثائق والمعلومات المقدمة غير كافية. |
3. Las Naciones Unidas convienen en cooperar plenamente y compartir la documentación y la información con las autoridades competentes del Gobierno, incluidos los Oficiales de investigaciones a nivel nacional que puedan estar investigando posibles faltas de conducta de cualesquiera miembros del contingente nacional del Gobierno. | UN | 3 - توافق الأمم المتحدة على التعاون الكامل وتبادل الوثائق والمعلومات مع السلطات المختصة للحكومة، بما في ذلك أي موظفي تحقيقات وطنيين يقومون بالتحقيق في احتمال وقع سوء سلوك من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة للحكومة. |
Reconociendo que los documentos de trabajo anuales preparados por la Secretaría sobre la evolución de la situación en cada uno de los pequeños Territorios, así como la documentación y la información sustantivas proporcionadas por expertos, estudiosos, organizaciones no gubernamentales y otras fuentes, han supuesto importantes aportaciones para la actualización de las presentes resoluciones, | UN | وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل إقليم من الأقاليم الصغيرة() والوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والدارسين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى قد أسهمت إسهاما كبيرا في تضمين هذين القرارين آخر ما استجد من معلومات، |
Reconociendo que los documentos de trabajo anuales preparados por la Secretaría sobre la evolución de la situación en cada uno de los pequeños Territorios, así como la documentación y la información sustantivas proporcionadas por expertos, estudiosos, organizaciones no gubernamentales y otras fuentes, han supuesto importantes aportaciones para la actualización de las presentes resoluciones, | UN | وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل إقليم من الأقاليم الصغيرة() والوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والدارسين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى قد أسهمت إسهاما كبيرا في تضمين هذين القرارين آخر ما استجد من معلومات، |
Reconociendo que los documentos de trabajo anuales preparados por la Secretaría sobre la evolución de la situación en cada uno de los pequeños Territorios, así como la documentación y la información sustantivas proporcionadas por expertos, estudiosos, organizaciones no gubernamentales y otras fuentes, han supuesto importantes aportaciones para la actualización de las presentes resoluciones, | UN | وإذ تقر بأن ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة بشأن التطورات الحاصلة في كل إقليم من الأقاليم الصغيرة() والوثائق والمعلومات الفنية المقدمة من الخبراء والدارسين والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى قد أسهمت إسهاما كبيرا في تضمين هذين القرارين آخر ما استجد من معلومات، |
En preparación para la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y la información de antecedentes disponible en el siguiente sitio web: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm. | UN | وفي سياق التحضير للمؤتمر يرجى من الوفود استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على موقع الشبكة التالي: < http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm > . |
En preparación para la Conferencia, se invita a las delegaciones a examinar la documentación y la información de antecedentes disponible en el siguiente sitio web: http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm. | UN | وفي سياق التحضير للمؤتمر يرجى من الوفود استعراض الوثائق ووثائق المعلومات الأساسية الأخرى المتاحة على موقع الشبكة التالي: < http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/17thunrccapdocuments.htm > . |
477. El Centro de Documentación e Investigación (CDI) está integrado por una Dependencia de Investigación de Políticas y la Dependencia de Gestión de la documentación y la información. | UN | ٧٧٤- يتكون مركز التوثيق والبحوث من وحدتين رئيسيتين هما وحدة بحوث السياسة العامة ووحدة إدارة التوثيق والمعلومات. |