Se organizan visitas a los laboratorios de Seibersdorf y al reactor nuclear de investigación de la Universidad de Viena y se proyectan documentales sobre la labor del OIEA. | UN | ونُظمت زيارات إلى مختبرات الوكالة في سايبرسدورف وإلى المفاعل البحثي النووي النمساوي التابع لجامعات فيينا، وعُرضت أفلام وثائقية عن الموضوع توضح أعمال الوكالة أيضا. |
En una iniciativa novedosa, en sesiones del Comité se proyectaron varios documentales sobre la situación en el territorio palestino ocupado. | UN | وفي مبادرة جديدة، عرضت اللجنة أيضا عدة أفلام وثائقية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Transmitió también en la televisión documentales sobre la trata de personas. | UN | وبثت أيضا على التليفزيون برامج وثائقية عن الاتجار بالبشر. |
XV. Presentaciones y documentales sobre el tráfico ilícito y la restitución de objetos de arte | UN | خامس عشر - العروض واﻷفلام الوثائقية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالتحف الفنية وردها |
El personal del Centro de Información sigue distribuyendo documentales sobre las actuaciones del Tribunal ente los rwandeses que residen fuera de Kigali con miras a establecer con ellos una comunicación directa. | UN | 19 - ولا زال موظفو المركز الإعلامي يزودون الروانديين المقيمين في كيغالي بأفلام تسجيلية عن جلسات المحكمة بغية إتاحة إمكانية الاتصال المباشر بهم. |
El Tribunal presta pleno apoyo a la organización internacional de medios de difusión independientes -- Internews -- en la preparación de documentales sobre la justicia en Rwanda con posterioridad al genocidio. | UN | وقد أولت المحكمة دعمها الكامل إلى منظمة إنترنيوز الإعلامية الدولية المستقلة من أجل إنتاج الأفلام الوثائقية بشأن العدالة فيما بعد حقبة الإبادة الجماعية في رواندا. |
57. En Armenia se emitieron por televisión una serie de películas y documentales sobre destacados casos de corrupción. | UN | 57- وعُرِضت على شاشات التلفزيون بأرمينيا سلسلة من الأفلام والبرامج الوثائقية عن قضايا الفساد البارزة. |
2 documentales sobre el mantenimiento de la paz, incluidas reuniones informativas con realizadores de cine y arreglos logísticos para viajes a misiones sobre el terreno | UN | إعداد فيلمين وثائقيين عن حفظ السلام، بما في ذلك إحاطات لصانعي الأفلام وتوفير الترتيبات اللوجستية للسفر إلى البعثات الميدانية |
He estado viendo documentales sobre cómo las ondas infrarrojas emitidas por las pantallas de televisión pueden interferir en la fertilidad. | Open Subtitles | لقد كنتُ أشاهد أفلام وثائقية عن كيف يمكن للأشعة تحت الحمراء المنبعثة من شاشات التلفاز أن تأثر على الخصوبة. |
Las películas documentales sobre las condiciones imperantes en Rwanda han sido mostradas a un promedio de 15.000 refugiados por día, para informarlos correctamente acerca del proceso de reconstrucción nacional y la situación en materia de seguridad en su país de origen, en un empeño para alentar la repatriación. | UN | وفي جهد لتشجيع العودة، تعرض أشرطة وثائقية عن الظروف في رواندا على ٠٠٠ ١٥ لاجئ في المتوسط يوميا لتزويدهم بمعلومات صحيحة عن عملية إعادة البناء الوطنية والحالة اﻷمنية في وطنهم. |
Se proyecta filmar cada vez más películas documentales sobre popularización de las leyes y sobre temas especiales para que cada vez sean más las personas que reciban educación jurídica, ampliando de esta manera los efectos sociales de la lucha contra esos delitos. | UN | وينبغي إعداد أفلام وثائقية عن نشر المعرفة بالقوانين وعن مواضيع خاصة بحيث يتلقى المزيد من الناس ثقافة قانونية وبهذا يزداد حجم التأثيرات الاجتماعية لعملية قمع اﻷعمال اﻹجرامية. |
En los Estados Unidos de América y en América Latina se habían establecido ligas de grupos de discapacitados. La European Disabled Persons Alliance estaba trabajando con jóvenes, con el apoyo de la televisión italiana, para preparar documentales sobre los discapacitados. | UN | وأشاروا إلى إنشاء تحالفات بين جماعات المعوقين في أمريكا وأمريكا اللاتينية؛ كما أن التحالف الأوروبي للمعوقين يعمل مع الشباب بدعم من التلفزيون الإيطالي من أجل إنتاج أفلام وثائقية عن المعوقين. |
XV. Presentación de información y películas documentales sobre el tráfico ilícito y la restitución de obras de arte | UN | خامس عشر - عروض وأفلام وثائقية عن الاتجار غير المشروع بالأعمال الفنية وعن ردها |
La UNAMSIL ha desplegado frecuentemente su equipo de vídeo en apoyo de las actividades de la Dependencia de Información Pública de la UNMIL y ese equipo ha preparado películas para la UNMIL, por ejemplo, documentales sobre el establecimiento y el despliegue de la misión, y ha elaborado material de sensibilización sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وقد أعد هذا الفريق برامج وثائقية لصالح بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، منها أفلام وثائقية عن بدء أعمال البعثة ونشرها، فضلا عن إنتاج مواد للتوعية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En Mongolia se retransmitió una serie de programas de radio sobre formas de montar negocios y en Bhután, Nepal y el Pakistán se mostraron documentales sobre el tema de la microfinanciación. | UN | وفي منغوليا، أذيعت مجموعة من البرامج بشأن سبل بدء المشروعات، وعرضت أفلام وثائقية عن التمويل الصغير في باكستان وبوتان ونيبال. |
Exhiben asimismo filmes documentales sobre los juicios para que los rwandeses se enteren de la forma en que el Tribunal está enjuiciando, sentenciando y sancionando a los autores intelectuales del genocidio. | UN | وستعرض أيضا أفلاما وثائقية عن المحاكمات لتثبت للروانديين العاديين أن المحكمة تحاكم حاليا مخططي الإبادة الجماعية وتصدر أحكاما بشأنهم وتعاقبهم. |
Durante el período sobre el que se informa, el Programa de Extensión preparó documentales sobre algunas de las causas ya concluidas y los proyectó ante unos 7.000 estudiantes de 13 escuelas de Rwanda. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنتج برنامج التوعية أفلاما وثائقية عن بعض الحالات التي أنجزتها المحكمة وعرضها أمام حوالي 000 7 طالب في 13 مدرسة رواندية. |
21. Con miras a aumentar las capacidades nacionales y movilizar alianzas estratégicas en la región, se está fortaleciendo la colaboración con la Asociación Panafricana de Radio y Televisión, lo que ha propiciado la coproducción de películas documentales sobre temas de prioridad en las tres regiones de Africa, así como la capacitación de los productores de televisión. | UN | ٢١ - وانطلاقا من روح بناء القدرات الوطنية وتعبئة التحالفات الاستراتيجية في المنطقة ، يجري تعزيز التعاون مع اتحاد عموم افريقيا لﻹذاعة والتليفزيون ليشمل إنتاجا مشتركا من اﻷفلام الوثائقية المتعلقة بالمواضيع ذات اﻷولوية في مناطق افريقيا الثلاث ، وتدريب منتجي التليفزيون . |
38. Se están examinando diversos proyectos audiovisuales de colaboración, inclusive la traducción de programas documentales, anuncios para el servicio público y la distribución de cintas sonoras y videocintas con el Consorcio televisión para el medio ambiente de Londres y París, que prepara una serie de documentales sobre cuestiones relativas a la población, la Unión Europea de Radiodifusión y la CNN de Atlanta. | UN | ٣٨ - هناك مجموعة من المشاريع السمعية - البصرية التعاونية قيد النظر في الوقت الحالي، بما في ذلك إنتاج برامج تسجيلية، وإعلانات للخدمة العامة، وتوزيع نواتج سمعية وبالفيديو بالاشتراك مع برنامج " التليفزيون من أجل البيئة " )لندن، باريس(، الذي يعمل على انتاج سلسلة تسجيلية عن القضايا السكانية؛ واتحاد الاذاعات اﻷوروبية؛ وشبكة CNN )أطلنطا(. |
El Año Internacional se presta ciertamente a la preparación de toda una serie de documentales sobre la desertificación que podrían realizar y emitir las principales organizaciones y redes internacionales de comunicaciones. | UN | والواقع أن السنة الدولية للصحارى والتصحر مناسبة لإطلاق مجموعة كاملة من البرامج الوثائقية بشأن التصحر التي يمكن لمنظمات وشبكات إعلامية دولية كبرى أن تنتجها وتبثها؛ |
El Año Internacional se presta a la preparación de toda una serie de documentales sobre la desertificación que podrían realizar y emitir las principales redes y organizaciones internacionales de comunicaciones; | UN | وتستعد السنة الدولية للصحارى والتصحر للشروع في تنفيذ سلسلة كاملة من البرامج الوثائقية عن التصحر، يمكن إنتاجها وبثها عبر منظمات وسائط الإعلام الدولية وشبكاتها؛ |
1 exposición itinerante de fotografía; 1 exposición permanente de fotografía; 4 programas y una revista en vídeo de " Uncover Sudan " ; 5 artículos sobre varios temas y eventos relacionados con el Acuerdo General de Paz; 90 crónicas sobre las elecciones y los referendos; 3 programas especiales dedicados a la educación electoral; 2 artículos de concienciación y 2 documentales sobre la protección de los niños. | UN | معرض صور متنقل؛ معرض صور ثابت؛ 4 برامج عن كشف الحقائق في السودان وشريط فيديو، وخمسة أفلام عن مناسبات تتصل بمواضيع مختلفة وباتفاق السلام الشامل، و 90 تقريراً إخبارياً عن الانتخابات والاستفتاءات، وثلاثة برامج مواضيعية عن تثقيف الناخبين، وبرنامجين توعويين، وفيلمين وثائقيين عن حماية الطفل. |
Se organizaron visitas al Centro de Investigación del OIEA en Seibersdorf y al Reactor Prater y se proyectaron también documentales sobre la labor del OIEA. | UN | ونُظمت زيارات إلى مركز البحوث التابع للوكالة في سيبرسدورف وإلى مفاعل براتر، وعرضت أيضا أفلام وثائقية ذات صلة بالموضوع تبين عمل الوكالة. |