El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común debe tener una extensión máxima de 80 páginas. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة. |
El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común actualizado no debe tener más de 80 páginas. | UN | وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 40 صفحة، في حين ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة 80 صفحة. |
Un órgano podrá pedir que se actualice el documento básico común si estima que la información que contiene no está al día. | UN | ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة. |
Un órgano podrá pedir que se actualice el documento básico común si estima que la información que contiene no está al día. | UN | ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة. |
Estructura propuesta de los informes constituidos por un documento básico común y un documento específico de tratado 13 | UN | الهيكل المقترح لتقارير تتألف من وثيقة أساسية موحدة ووثيقة مخصصة للمعاهدة المعنية 12 |
Dos miembros del Comité contra la Tortura están preparando un proyecto de directrices relativas a los distintos tratados, que se utilizará junto con las directrices para el documento básico común. | UN | ويقوم اثنان من أعضاء اللجنة بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بكل معاهدة من أجل استعمالها جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة. |
El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común debe tener una extensión máxima de 80 páginas. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة. |
El documento específico debe limitarse a 40 páginas, mientras que el documento básico común debe tener una extensión máxima de 80 páginas. | UN | وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها 40 صفحة، في حين ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة 80 صفحة. |
El contenido del documento básico común y del documento relativo | UN | محتوى الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة المحددة بمعاهدة معينة |
Los Estados no debían considerar que el documento básico común y el informe relativo a un tratado específico les excusaran de cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | وينبغي ألا تتخذ الدول الوثيقة الأساسية الموحدة والتقرير المحدد بمعاهدات معينة ذريعة للتنصل من التزامها بالإبلاغ. |
Contenido del documento básico común 6 | UN | محتويات الوثيقة الأساسية الموحدة 6 |
Cuestiones de procedimiento y de otra índole planteadas por el documento básico común 11 | UN | القضايا الإجرائية وغيرها من القضايا المثارة في الوثيقة الأساسية الموحدة 10 |
Las desigualdades de género en la tasa de participación laboral se han debatido en el documento básico común. | UN | وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل. |
Esos sistemas se describen en el documento básico común del Reino Unido. | UN | ويرد وصف لهذه النظم في الوثيقة الأساسية المشتركة للمملكة المتحدة. |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: EL documento básico común 20 | UN | الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 19 |
Ello evitaría que los Estados tuviesen que preparar un nuevo documento básico común actualizado para cada comité. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تلافي حاجة الدول إلى إصدار وثيقة أساسية موحدة جديدة ومستوفاة لكل لجنة. |
También acoge con satisfacción el documento básico común actualizado presentado por el Estado parte. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالوثيقة الأساسية الموحدة المحدثة المقدمة من الدولة الطرف. |
También acoge con satisfacción el documento básico común actualizado del Estado parte. | UN | وترحب أيضاً بالوثيقة الأساسية المشتركة المحدثة التي قدمتها الدولة الطرف. |
De ello se informó en el párrafo 120 del documento básico común. | UN | وأُفيد عن ذلك في الفقرة 120 من تقرير الوثيقة الأساسية الموحّدة. |
47. Se invita a los Estados a que, cuando proceda, examinen las siguientes fuentes adicionales de información para su inclusión en el documento básico común. | UN | 47- يرجى أن تنظر الدول، بحسب الاقتضاء، في مصادر المعلومات الإضافية التالية لإدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة. |
Por otra parte, el Alto Comisionado ha facilitado asistencia técnica a varios Estados en aras de la elaboración del documento básico común. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المفوضية السامية مساعدة تقنية إلى عدد كبير من الدول الأطراف بهدف وضع وثيقة أساسية مشتركة. |
El documento que se refiere concretamente a la Convención debe limitarse a 40 páginas, en tanto que el documento básico común actualizado no debe superar las 80 páginas. | UN | وينبغي أن يقتصر عدد صفحات الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها على 40 صفحة، بينما يتعين ألا يتجاوز عدد صفحات الوثيقة الأساسية الموحَّدة المستكمَلة 80 صفحة. |
Maldivas preguntó también si Malta, habida cuenta de que es parte en un gran número de convenios, había considerado la posibilidad de preparar un documento básico común a fin de simplificar la presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | كما استفسرت ملديف عمّا إذا كانت مالطة، بالنظر إلى العدد الكبير من الاتفاقيات التي دخلت طرفاً فيها، تنظر في إعداد وثيقة أساسية موحّدة لتبسيط عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Al proceder de esta manera, el Comité tiene conciencia de que, de ahora en adelante, el informe que presente un Estado Parte deberá constar de dos partes: un documento relacionado con el tratado específico, presentado de conformidad con sus directrices, que el Comité procura actualizar, y un documento básico común presentado de conformidad con las nuevas directrices para la preparación de documentos básicos comunes. | UN | واللجنة إذ تقوم بهذا الأمر، تدرك أن تقرير الدولة الطرف المقدم بموجب العهد يجب، من الآن فصاعداً، أن ينقسم إلى جزأين ألا وهما: وثيقة خاصة بالمعاهدات مقدمة وفقاً لمبادئها التوجيهية التي تعمل على تحديثها، ووثيقة أساسية مشتركة مقدمة وفقاً للمبادئ التوجيهية الجديدة لإعداد الوثائق الأساسية المشتركة. |
11. El Sr. O ' Flaherty propone que se suprima la referencia al documento básico común en la segunda frase. | UN | 11- السيد أوفلاهرتي اقترح شطب الإشارة إلى الوثائق الأساسية الموحدة في الجملة الثانية. |
documento básico común | UN | الوثائق الأساسية الموحّدة |
La finalización de directrices armonizadas sobre la presentación de informes con respecto a los tratados internacionales de derechos humanos, con inclusión de directrices sobre un documento básico común e informes relativos a tratados concretos deben facilitar la carga de presentación de informes de los Estados partes. | UN | كما أن الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن تقديم وثيقة رئيسية موحدة وتقارير مستهدفة بخصوص معاهدات محددة، ينبغي أن يخفف عبء الإبلاغ الذي يقع على كاهل الدول الأعضاء. |
El documento básico común y el informe específico previsto en el tratado satisfacen conjuntamente la obligación de presentación de informes armonizados dimanante de la Convención. | UN | ويتألف الالتزام بالإبلاغ المنسق بموجب الاتفاقية من التقرير المقدم بموجب الاتفاقية والوثيقة الأساسية الموحدة كليهما. |