"documento conceptual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورقة المفاهيم
        
    • الورقة المفاهيمية
        
    • ورقة مفاهيمية
        
    • الوثيقة المفاهيمية
        
    • السياسة الإطارية
        
    • ورقة مفاهيم
        
    • بورقة المفاهيم
        
    • ورقة المفهوم العام
        
    • وثيقة المفاهيم
        
    • وثيقة تتعلق بالمفاهيم
        
    • وثيقة مفاهيمية
        
    • وسيبيريا
        
    En el actual proyecto de resolución, la Asamblea General expresa su interés por las deliberaciones que han de celebrarse en la Comisión sobre ese documento conceptual. UN وفي مشروع القرار الحالي، تعرب الجمعية العامة عن اهتمامها بالمداولات التي ستجريها اللجنة بشأن ورقة المفاهيم تلك.
    Por consiguiente, el Comité espera con interés recibir el documento conceptual de la Alta Comisionada, al que prestará una detenida consideración. UN ولهذا، تتطلع اللجنة إلى تلقي ورقة المفاهيم التي تعدها المفوضة السامية، والتي ستوليها اللجنة اهتماما كبيرا.
    Pidió información acerca del documento conceptual sobre reinserción de los reclusos. UN وطلبت معلومات عن ورقة المفاهيم المتعلقة بإعادة إدماج السجناء في المجتمع.
    Recuadro 8.2: documento conceptual sobre programación regional UN الإطار 8-2: الورقة المفاهيمية للبرمجة الإقليمية
    Tal vez la Comisión desee formular observaciones sobre el documento conceptual y las recomendaciones. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على الورقة المفاهيمية والتوصيات.
    documento conceptual sobre cuestiones relativas al sexto ciclo de programación UN ورقة مفاهيمية عن قضايا ذات صلة بدورة البرمجة السادسة
    Prestar a las comunidades de práctica existentes el apoyo que determine el documento conceptual UN ● تقديم الدعم لدوائر الممارسة القائمة على النحو المحدد في الوثيقة المفاهيمية
    Esta actividad está pendiente, dado que el documento conceptual sobre las medidas especiales de carácter temporal todavía no ha llegado al Consejo de Ministros UN هذا النشاط معلق بالنظر إلى أن ورقة المفاهيم بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ما زالت في طريقها إلى مجلس الوزراء.
    El Comité Mixto pidió al secretario que presentara el documento conceptual al Comité Permanente en 1997, para que éste formulara recomendaciones relativas a su aplicación. UN ٣٣٧ - وطلب المجلس من أمينه تقديم ورقة المفاهيم إلى اللجنة الدائمة في سنة ١٩٩٧ لتقدم توصيات بشأن أعمال المتابعة.
    C. documento conceptual sobre los arreglos administrativos actuales y futuros entre la Caja y las Naciones Unidas y otras organizaciones afiliadas UN جيم - ورقة المفاهيم المتعلقة بالترتيبات اﻹدارية الحالية والمقبلة بين الصندوق واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في الصندوق
    La Comisión Consultiva confía en que estas cuestiones se examinarán a fondo y se incluirán en el documento conceptual que se presentará al Comité Mixto en 1998. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن هذه المسائل ستدرس دراسة وافية وستدرج في ورقة المفاهيم التي ستقدم إلى المجلس في عام ١٩٩٨.
    Como se señala en el párrafo 14 supra la Comisión Consultiva estima que deben mantenerse los arreglos actuales de distribución de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, hasta que se examine el documento conceptual. UN ٦١ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي، على النحو المبين في الفقرة ١٤ أعلاه، الحفاظ على الوضع الراهن لترتيبات تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق، ريثما ينتهي النظر في ورقة المفاهيم.
    Por consiguiente, el Comité Permanente pidió que en el documento conceptual que se presentaría al Comité Mixto en 1998 se estudiaran en detalle todos los aspectos de la futura relación entre la Caja y las Naciones Unidas y demás organizaciones afiliadas. UN ولذلك طلبت أن تتضمن ورقة المفاهيم التي ستقدم إلى المجلس في عام ١٩٩٨ دراسة متعمقة لجميع جوانب مستقبل العلاقة بين الصندوق واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷعضاء اﻷخرى.
    El presente documento conceptual está estructurado en torno a esos aspectos. UN وترتكز هذه الورقة المفاهيمية على هذه الجوانب.
    Tomó nota de la aprobación del documento conceptual sobre la igualdad de género, que consideró una medida importante para el mejoramiento de la condición de la mujer en el país. UN ورأت اليونان أن اعتماد الورقة المفاهيمية بشأن السياسات الجنسانية خطوة هامة نحو تحسين وضع المرأة في البلد.
    Este extremo se infiere claramente del documento conceptual del Secretario General de 5 de octubre, y de la carta del Consejo de 30 de noviembre. UN وهذه النقطة واضحة من الورقة المفاهيمية التي أعدها اﻷمين العام المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ومن رسالة المجلس المؤرخة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر.
    En el marco del proyecto se elaboró un documento conceptual en el que figuran estudios sobre tres países y cuya publicación se prepara en estos momentos. UN وقد جرى في إطار المشروع إصدار ورقة مفاهيمية تحتوي على ثلاث دراسات قطرية ويجري إعدادها للنشر.
    En el marco del proyecto se elaboró un documento conceptual en el que figuran estudios sobre tres países y cuya publicación se prepara en estos momentos. UN وقد جرى في إطار المشروع إصدار ورقة مفاهيمية تحتوي على ثلاث دراسات قطرية ويجري إعدادها للنشر.
    El documento conceptual fue presentado (E/CN.4/2006/25) UN تم تقديم الوثيقة المفاهيمية E/CN.4/2006/25))
    El documento conceptual se llevará a la práctica en tres etapas entre 2009 y 2025. UN وستُنفذ السياسة الإطارية على ثلاث مراحل في الفترة من عام 2009 إلى عام 2025.
    A esas consultas oficiosas asistieron 18 países. La Secretaría había preparado un documento conceptual que sirviera de base para las deliberaciones. UN واشترك في المشاورات غير الرسمية ١٨ بلدا وكانت المائة العامة قد أعدت ورقة مفاهيم لتكون أساسا للمناقشة.
    Por consiguiente, la nota relativa al documento conceptual fue preparada por la secretaría. UN ولذلك، فقد قام أمين الصندوق وحده بإعداد المذكرة المتعلقة بورقة المفاهيم.
    En lo relativo a la responsabilidad del Director Ejecutivo, se remite al vínculo entre los párrafos 3 y 7A del documento conceptual. UN ٩٩ - وفيما يتعلق بمسؤولية المدير التنفيذي، أشار إلى الترابط بين الفقرتين ٣ و ٧ )أ( من ورقة المفهوم العام.
    La delegación de los Estados Unidos no puede apoyar la petición de que los escasos recursos se dediquen a la preparación del documento conceptual por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, ya que es poco probable que un instrumento jurídicamente vinculante pueda contar con un importante apoyo. UN وأضافت أن وفدها لا يمكنه تأييد الدعوة إلى تكريس الموارد الضئيلة لإعداد وثيقة المفاهيم من قِبل اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وذلك بالنظر لوجود احتمال ضئيل بأن يحظى أي صك ملزم قانونا بأي تأييد يُذكر.
    46. El PresidenteRelator agradeció al experto independiente su intervención, señalando que su cuarto informe era un documento conceptual que debería dar lugar a compromisos de carácter más contractual, lo que a la larga podría entrañar el establecimiento de normas. UN 46- وشكر الرئيس - المقرر الخبير المستقل على مداخلته، وقال إن تقريره الرابع هو بمثابة وثيقة تتعلق بالمفاهيم وينبغي أن تفضي إلى المزيد من أشكال الالتزامات التعاقدية، قد تتضمن فيما بعد عملية وضع المعايير.
    documento conceptual de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo UN وثيقة مفاهيمية للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية
    La consecución de los objetivos y tareas del documento conceptual permitirá mejorar de manera radical la situación en la esfera del desarrollo social y económico y étnico y cultural de los pequeños pueblos indígenas del Norte, Siberia y el Lejano Oriente. UN وسوف يساعد تحقيق أغراض ومقاصد السياسة الإطارية إلى حد كبير في تحسين التنمية الاجتماعية الاقتصادية والعرقية الثقافية للأقليات من السكان الأصليين في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus