"documento de identidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بطاقة هوية
        
    • بطاقة الهوية
        
    • وثائق هوية
        
    • بطاقات الهوية
        
    • وثيقة هوية
        
    • وثائق الهوية
        
    • بطاقات هوية
        
    • بطاقة هويته
        
    • وثيقة الهوية
        
    • شهادة هوية
        
    • البطاقة الشخصية
        
    • وثيقة هويته
        
    • شهادة الهوية
        
    • ببطاقة الهوية
        
    • بطاقات للهوية
        
    El autor no tenía un visado válido; tampoco tenía un pasaporte o un documento de identidad o de viaje en regla. UN ولم تكن بحوزته تأشيرة صالحة، كما لم يكن بحوزته جواز سفر صالح، أو بطاقة هوية أو وثيقة سفر.
    A ello se agrega también la cuestión de la mención de la religión en el documento de identidad, rechazada unánimemente como fuente de discriminación. UN وتضاف إلى ذلك أيضا مسألة اﻹشارة إلى الدين في بطاقة الهوية وهي مسألة مرفوضة من الجميع ﻷنها تعتبر مصدرا لعمليات التمييز.
    Finalmente, todos dijeron que no tienen, ni nunca han tenido, un documento de identidad marroquí. UN وأخيرا، قالوا جميعا إنهم لا يملكون، ولم يملكوا قط، وثائق هوية مغربية.
    Los representantes de la Iglesia Ortodoxa confirmaron esto último y declararon que eran partidarios de que la indicación de la religión en el documento de identidad fuera discrecional. UN وقد أكد ممثلو الكنيسة اﻷرثوذكسية على هذه الحجة اﻷخيرة وأعلنوا تأييدهم لذكر الديانة في بطاقات الهوية على أساس اختياري.
    Se dedicó a actividades en China utilizando un documento de identidad falsificado. UN ثم بدأ أنشطته في الصين وهو يستخدم وثيقة هوية مزورة.
    Además, deberá aportarse fotocopia de algún documento de identidad. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين تقديم صورة من أي وثيقة من وثائق الهوية.
    No presentaron ningún documento de identidad ni llevaban distintivos. UN ولم يستظهروا بطاقات هوية ولم توجد على ملابسهم أية شارات مميزة.
    Los soldados le dispararon mientras sostenía en sus manos su documento de identidad y licencia de conductor israelí. UN فأطلق الجنود النار عليه وهو ما يزال يحمل بطاقة هويته وشهادة قيادة إسرائيلية في يديه.
    Tenía un documento de identidad etíope, estaba registrado como votante y voté en todas las elecciones de Etiopía. UN وكنت أحمل بطاقة هوية إثيوبية كما كنت مسجلا كناخب، وأدليت بصوتي في جميع الانتخابات الإثيوبية.
    Si el autor pasara la frontera, es indudable que sería detenido porque no tiene pasaporte ni un documento de identidad válido. UN وإذا عبر مقدم البلاغ الحدود فسوف يُلقى القبض عليه بالتأكيد ﻷنه لا يملك جواز سفر أو بطاقة هوية سارية المفعول.
    Ese documento de identidad de Jerusalén se utilizó para implantar la política israelí y determinar el porcentaje de árabes en Jerusalén. UN وقد استخدمت بطاقة هوية القدس هذه اﻹرساء السياسة اﻹسرائيلية ولتحديد النسبة المئوية لعرب القدس.
    La minoría judía, por el contrario, parece escapar a las discriminaciones pero denuncia, junto con otras minorías religiosas, la mención de la religión en el documento de identidad. UN بيد أن اﻷقلية اليهودية تبدو في مأمن من التمييز ولكنها تشجب إلى جانب أقليات دينية أخرى ذكر الديانة على بطاقة الهوية.
    Las licencias para la posesión de armas de fuego deben estar consignadas por escrito e indicar el nombre, el número de documento de identidad y la dirección del titular. UN ويجب أن تكون التراخيص المتعلقة بالأسلحة النارية خطية كما يجب أن تذكر الاسم ورقم بطاقة الهوية وعنوان حامل الترخيص.
    Porque creemos que la identidad es algo que tiene que ver con nombres, y porque estamos casados con la idea del documento de identidad, y nos obsesiona. TED لأننا نعتقد بأن الهوية مرتبطة بشكل ما بالأسماء، ولأننا متجذرين بِهَوَس في فكرة بطاقة الهوية.
    El Estado parte también destaca que la autora y su esposo no han presentado ningún documento de identidad a las autoridades de inmigración de Suecia. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن صاحبة الشكوى وزوجها لم يقدما أي وثائق هوية إلى سلطات الهجرة السويدية.
    Sin embargo, no han presentado pruebas del origen étnico mixto de R. A. ni ningún otro documento de identidad a las autoridades de inmigración del Estado parte ni al Comité. UN بيد أن صاحبة الشكوى وزوجها لم يقدّما أي إثبات على الأصل العرقي المختلط للزوج أو أي وثائق هوية لسلطات الهجرة في الدولة الطرف أو للجنة.
    Los titulares de un documento de identidad para residentes de la Ribera Occidental y de Gaza necesitan permiso para entrar en Jerusalén. UN ويُلزم حاملو بطاقات الهوية الممنوحة للمقيمين في الضفة الغربية وغزة بالحصول على تصريح لدخول القدس.
    Antes de esta Orden, el Estado no tenía responsabilidad general en relación con los habitantes del país que tenían acceso a un documento de identidad. UN وقبل هذا لم تكن الدولة تتحمل مسؤولية شاملة عن إتاحة الحصول على بطاقات الهوية لجميع سكان البلد.
    En una provincia septentrional, un muchacho de 17 años se incorporó a la Policía Nacional Afgana con un documento de identidad falsificado. UN وفي إحدى المقاطعات الشمالية، انضم فتى يبلغ من العمر 17 سنة إلى الشرطة الوطنية الأفغانية يحمل وثيقة هوية مزورة.
    El impedimento mayor por el cual no pueden acceder al beneficio la totalidad de los adultos mayores indígenas registrados es la falta de documento de identidad. UN ومن العقبات الرئيسية أمام الحصول على هذا الاستحقاق عدم توفر وثائق الهوية المطلوبة.
    No presentaron ningún documento de identidad ni llevaban distintivos. UN ولم يستظهروا بطاقات هوية ولم توجد على ملابسهم أية شارات مميزة.
    Tres policías que no llevaban uniforme salieron del coche y le pidieron que enseñara su documento de identidad y que pusiera el contenido de sus bolsillos sobre el coche. UN وخرج من السيارة ثلاثة رجال شرطة غير مرتدين الزي الرسمي وطلبوا منه إبراز بطاقة هويته ووضع محتويات جيوبه على السيارة.
    198. En cuanto a la permanencia y la residencia de extranjeros en el territorio nacional, éstos acreditarán su situación migratoria con su pasaporte, carné de extranjería o documento de identidad expedido por la autoridad competente. UN ٨٩١- ويجب على اﻷجانب، إن رغبوا في البقاء في بيرو والاقامة فيها، أن يثبتوا مركزهم كمهاجرين من خلال جواز سفرهم أو شهادة اﻷجنبي أو وثيقة الهوية الصادرة عن السلطات المختصة.
    i) Un pasaporte o documento de identidad, u otro documento expedido o presuntamente expedido en virtud de la presente Ley, falsos o ilegalmente alterados; UN ' 1` جواز سفر مزوَّر أو معدَّل بشكل غير قانوني، أو شهادة هوية مزورة أو معدلة بشكل غير قانوني، أو وثيقة أخرى أُصدرت أو يُزعم أنها أُصدرت بموجب هذا القانون؛
    El origen étnico no se menciona en el documento de identidad. UN ولا يشار إلى الأصل الإثني في البطاقة الشخصية.
    Conviene mencionar que cualquiera persona que alegue haber perdido por cualquier causa su documento de identidad o de viaje, tendrá que presentar la denuncia de dicha pérdida para poder tener derecho a que se le confeccione uno nuevo. UN وجدير بالذكر أن كل من يضيع وثيقة هويته أو سفره، يتعيَّن عليه أن يقدم بلاغا بذلك ليحق له استصدار وثيقة جديدة.
    b) El pasaporte o documento de identidad ha sido objeto de daños o mutilaciones que lo invalidan en opinión del Ministro de Relaciones Exteriores; UN (ب) يلغى جواز السفر أو شهادة الهوية أو طمسها لدرجة يجعلها، في رأي وزير الشؤون الخارجية، غير صالحة للاستعمال؛ أو
    La legislación relativa al documento de identidad se considera contraria a la Constitución y a las disposiciones internacionales. UN ويعتبر التشريع المتعلق ببطاقة الهوية مخالفا للدستور والمواثيق الدولية.
    Dado que esas personas encontraban más obstáculos para obtener el documento de identidad, el Gobierno decidió en 2007 nombrar una comisión de investigación con el cometido de garantizar que las personas que no son ciudadanos suecos pero tienen derecho de residencia en Suecia pudieran obtenerlo. UN ونظرا إلى ذلك، أصدرت الحكومة في عام 2007 تكليفا بإجراء استقصاء يستهدف كفالة أن يصبح ممكنا لمن ليسوا مواطنين سويديين ولكن مستوفين لشروط الإقامة في السويد أن يحصلوا على بطاقات للهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus