La FAO está trabajando con la OUA en la preparación de un documento de información de la 19ª Conferencia Regional de la FAO sobre ese programa. | UN | وتعمل الفاو مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد وثيقة إعلامية بشأن البرنامج لمؤتمر الفاو اﻹقليمي التاسع عشر. |
Se trata de un documento de información respecto del cual la Comisión no deberá tomar decisión alguna. | UN | وهي وثيقة إعلامية لا تتطلب اتخاذ قرار بشأنها. |
Aunque en el Programa de Acción se proporcionaban estimaciones mundiales de los recursos necesarios, y en un documento de información de la Conferencia se estimaban las necesidades a nivel subregional, también son necesarias las estimaciones a nivel de país. | UN | وبالرغم من أن برنامج العمل يقدم تقديرات شاملة للموارد المطلوبة، فإن وثيقة المعلومات اﻷساسية للمؤتمر قدمت احتياجات مقدرة على الصعيد دون اﻹقليمي، وهناك حاجة أيضا الى تقديرات على الصعيد القطري. |
Sería beneficioso para las deliberaciones de la Conferencia que pudiéramos contar con un documento de información sobre este tema. | UN | ووجود ورقة معلومات عن هذا الموضوع من شأنه أن يؤيد مداولاتنا في المؤتمر. |
Ha contratado también a un consultor para encargarle la preparación de un documento de información general sobre la Convención y para colaborar en la celebración del Foro. | UN | واستعانت الأمانة أيضا بخبير استشاري لإعداد وثيقة معلومات أساسية عن الاتفاقية والإسهام في المحفل بصفته خبيرا مختصاً. |
Me referí brevemente a las cuestiones planteadas en años anteriores y destaqué los puntos principales del documento de información de antecedentes. | UN | وباختصار، تناولت المواضيع التي كانت قد أثيرت في السنوات الماضية، وأوجزت أهم النقاط الواردة في ورقة المعلومات الأساسية. |
Tomando nota del documento de información preparado por la secretaría en consulta con la Mesa Ampliada sobre una posible estrategia para la movilización de recursos, | UN | وإذ يشير إلى الورقة الإعلامية التي أعدتها الأمانة بالتشاور مع المكتب الموسع بشأن الاستراتيجية المحتملة لتعبئة الموارد، |
Declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea: documento de información presentado por España | UN | بيان من رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد: وثيقة إعلامية مقدمة من إسبانيا |
documento de información presentado por España | UN | وثيقة إعلامية مقدمة من إسبانيا |
Con motivo de esta reflexión, en un documento de información de la Secretaría se esboza un resumen de la situación: | UN | وبمناسبة هذا الاستعراض، قُدم وصف موجز للوضع في وثيقة إعلامية صادرة عن الأمانة العامة: |
El documento se distribuye como documento de información a las Partes. | UN | وتعمم الوثيقة على الأطراف بوصفها وثيقة إعلامية. |
En el documento de información para los participantes la Secretaría publicará directrices acerca del formato de los informes así como de la forma en que deberán presentarse al Congreso. | UN | وستصدر اﻷمانة في وثيقة المعلومات الموجهة الى المشاركين ارشادات بشأن شكل التقارير وكذلك كيفية تقديمها الى المؤتمر . |
Deberán suministrarse a la Secretaría las cantidades requeridas de esos informes para su distribución, conforme a lo indicado en el documento de información para los participantes. | UN | وينبغي تزويد اﻷمانة بالكميات اللازمة من التقارير لتوزيعها ، على النحو المبين في وثيقة المعلومات الموجهة الى المشاركين . |
El Comité tal vez desee tomar nota de la información suministrada en la presentación y en el documento de información y examinar toda medida que podría adoptar al respecto. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في العرض وفي وثيقة المعلومات الأساسية وأن تنظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى. |
Presentó y distribuyó asimismo como documento de información una versión actualizada de la ejecución del presupuesto revisado de la UNOPS para 2002. | UN | وجرى كذلك تقديم وتعميم معلومات مستكملة عن تنفيذ الميزانية المنقحة للمكتب في عام 2002 في شكل ورقة معلومات. |
Preparar un documento de información sobre la vigilancia y la evaluación como medios de apoyar a los PMA en la formulación y la utilización de los sistemas de vigilancia y evaluación | UN | إعداد ورقة معلومات عن الرصد والتقييم كوسيلة لدعم أقل البلدان نمواً في تصميم واستخدام نظم الرصد والتقييم |
En un documento de información técnica preparado por la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales figura un examen de los fines, los principales agentes y las ventajas o deficiencias relativas de diversos programas. | UN | ويرد استعراض لمقاصد مختلف البرامج والقائمين الرئيسيين عليها ونواحي قوتها الملاحظة أو نواحي ضعفها النسبي في ورقة معلومات تقنية أعدتها أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
En el documento de información de la Convención Marco sobre el Cambio Climático figuran también aclaraciones sobre los límites del programa y las directrices y premisas seguidas en la redacción del programa de trabajo | UN | وتشمل وثيقة معلومات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ توضيحاً لحدود البرنامج. |
En un documento de información se entra en más detalle en cuanto al rendimiento de los programas. | UN | وتقدم معلومات مفصلة عن أداء البرامج في وثيقة معلومات. |
En atención a esa solicitud la FAO ha facilitado el presente documento de información. | UN | وبناء على هذا الطلب، قدمت منظمة اﻷغذية والزراعة ورقة المعلومات هذه. |
En respuesta a esta petición, la FAO ha preparado el presente documento de información. | UN | وعملا بذلك الطلب، قدمت الفاو ورقة المعلومات هذه. |
Tomando nota del documento de información preparado por la secretaría en consulta con la Mesa Ampliada sobre una posible estrategia para la movilización de recursos, | UN | وإذ يشير إلى الورقة الإعلامية التي أعدتها الأمانة بالتشاور مع المكتب الموسع بشأن الاستراتيجية المحتملة لتعبئة الموارد، |
Actualmente se examina la posibilidad de preparar y publicar un documento de información pública para fomentar la conciencia del público sobre los instrumentos de derechos humanos aplicables a las Islas. | UN | هذا وينظر حالياً في إعداد ورقة إعلامية ونشرها موجهة للجمهور من أجل توعيته بصكوك حقوق الإنسان القابلة للتطبيق في الجزر. |
documento de información | UN | وثيقة للعلم |
Actualmente se está trabajando en un documento de información sobre la violencia contra las mujeres africanas, en que se destacarán las causas de la violencia y se formularán recomendaciones para hacer frente al problema. | UN | ويجرى العمل في إعداد ورقة إحاطة بشأن العنف ضد المرأة اﻷفريقية، وهي ستركز على أسباب العنف وستحتوي على توصيات لمعالجة المشكلة. |
Se ha publicado ya, como documento de información para la Conferencia, el proyecto de síntesis completa de los informes nacionales. | UN | ومتاح حاليا تجميع كامل للتقارير الوطنية في شكل أولي كوثيقة إعلامية للمؤتمر. ـ |
Los informes compilados de las evaluaciones se presentarán al Consejo de Administración en su 24º período de sesiones, que se celebrará en 2007, que se celebrará como documento de información. | UN | وسيتم تقديم التقارير المجمعة للتقييمات كوثيقة معلومات إلى مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين في 2007. |