Le ruego tenga la amabilidad de dar las instrucciones necesarias para distribuir dicha resolución como documento de la Conferencia de Desarme. | UN | أرجو منكم التفضل بإسداء توجيهاتكم لتعميم القرار المذكور بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le estaría muy reconocido si adoptase las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | لورانس. وسأكون ممتنا لكم لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع الوفود اﻷعضاء والوفود غير اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | وسأكون ممتنا لكم لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
A nuestro juicio, la propuesta de Belarús relativa a un espacio desnuclearizado corresponde plenamente a la letra y el espíritu del documento de la Conferencia de 1995 encargada del examen del TNP, que celebra la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares antes de la Conferencia de examen del año 2000. | UN | ونرى أن اقتراح بيلاروس إقامة مجال خال من اﻷسلحة النووية يطابق بالكامل نص وروح وثيقة مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٥٩٩١ التي ترحب بإنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية بحلول مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ٠٠٠٢. |
Es preciso aplicar escrupulosamente todos los instrumentos internacionales y bilaterales pertinentes, incluido el documento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, celebrada en El Cairo en 1995. | UN | ومن الضروري أن تطبق بدقة جميع الصكوك الدولية والثنائية ذات الصلة، بما فيها وثيقة مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقود في القاهرة في عام 1995. |
Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيع هذا المنشور، تحت رمز لوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح، على جميع وفود الدول اﻷعضاء ووفود الدول المشتركة غير اﻷعضاء. |
Pediré que el texto de esa declaración se convierta en documento de la Conferencia de Desarme al igual que ocurrió con nuestra declaración del mes pasado en respuesta al ensayo nuclear más reciente efectuado por China. | UN | وأطلب أن يعتبر نص هذا البيان وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح شأنه شأن رد فعلنا في الشهر الماضي على آخر التجارب النووية الصينية. |
Bangladesh, junto con la mayoría de los miembros del Grupo de los 21, ha presentado una propuesta en la Conferencia de Desarme sobre la eliminación de las armas nucleares, que se ha distribuido como documento de la Conferencia de Desarme. | UN | وقدمت بنغلاديش، ومعها معظم أعضاء فريق اﻟ ٢١، اقتراحا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية. وقد عمم هذا الاقتراح بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | وسأكون ممتناً إذا أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على كل وفود الدول اﻷعضاء ووفود الدول المشتركة غير اﻷعضاء، تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على كل وفود الدول اﻷعضاء ووفود الدول المشتركة غير اﻷعضاء، تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha publicación sea distribuida, como documento de la Conferencia de Desarme, a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على كل وفود الدول اﻷعضاء ووفود الدول المشتركة غير اﻷعضاء، تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Por consiguiente, ruego que la declaración que hice el 29 de mayo sea distribuida como documento de la Conferencia de Desarme. | UN | ولذلك أرجو أن يتم توزيع البيان الذي أدليت به في 29 أيار/مايو في شكل وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Si bien el texto de la declaración de la Autoridad del Comando Nacional se distribuirá como documento de la Conferencia de Desarme, conviene citar aquí alguno de los importantes elementos que contiene dicha declaración: | UN | ومع أن نص البيان الصادر عن هيئة القيادة الوطنية سوف يُعمّم باعتباره وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح، فمن المناسب هنا اقتباس بعض عناصر هذا البيان المهمة. |
El 23 de junio de 2008, el Canadá distribuyó como documento de la Conferencia de Desarme el informe de la conferencia " La seguridad en el espacio: la próxima generación " celebrada en 2008 (CD/1844) y en diciembre de 2008 se publicaron las actas de la conferencia. | UN | 22 - عمّمت كندا تقرير مؤتمر عام 2008 بشأن " الأمن في الفضاء الخارجي: الجيل التالي " بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح في 23 حزيران/يونيه 2008 ونُشرت وقائع المؤتمر في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Mi delegación considera que todo documento de la Conferencia de Desarme, ya sea oficial u oficioso, debe reflejar este punto, y que todas las actividades de la Conferencia deben tener debidamente en cuenta y evidenciar la seguridad suprema de todos los Estados Miembros. | UN | ويجب في رأي وفد بلدي، أن تؤخذ هذه النقطة بعين الاعتبار في أي وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح سواء كانت رسمية أو غير رسمية، وينبغي أن تراعَى المصالح الأمنية العليا لكل دولة عضو بصورة مناسبة ومؤكد في أية أنشطة يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح. |
En consecuencia, el Comité especial llegó a la conclusión de que no se había podido llegar a un consenso respecto de la transmisión del texto, por lo que remitió el informe a la Conferencia de Desarme sin adjuntar el tratado. A continuación, la delegación de Bélgica, en su calidad nacional, procedió el 22 de agosto a distribuir el tratado como documento de la Conferencia de Desarme10. | UN | ولذلك، خلصت اللجنة المخصصة إلى أنه لا يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إحالة مشروع النص، ولذلك أحالت تقريرها إلى مؤتمر نزع السلاح دون إرفاق المعاهدة، وبناء على ذلك، قام وفد بلجيكا، بصفته القطرية، في 22 آب/أغسطس، بإصدار المعاهدة بوصفها وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح(10). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir por la presente la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Chipre emitida el 17 de mayo de 2004 con respecto a la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Turquía de 1º de mayo de 2004; esta última se distribuyó como documento de la Conferencia de Desarme con la signatura CD/1738 de fecha 25 de junio de 2004. | UN | بناءً على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية قبرص في 17 أيار/مايو 2004 فيما يتصل بالبيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية تركيا في 1 أيار/مايو 2004 والذي عُممت الرسالة المحال بها بوصفها وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح تحت الرمز CD/1738 مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2004. |
documento de la Conferencia de Estocolmo sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad y sobre desarme en Europa, convocada de conformidad con las disposiciones pertinentes del Documento de Clausura de la Reunión de Madrid de la CSCE | UN | وثيقة مؤتمر ستكهولم المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن ونزع السلاح في أوروبا، وقد تم عقد هذا المؤتمر وفقا للأحكام ذات الصلة للوثيقة الختامية لاجتماع مدريد لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
En el documento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos que contiene el Programa 21 se destaca el papel de la mujer en la ordenación del medio y se afirma que el mejoramiento de su situación es una condición previa para el desarrollo sostenible. | UN | ٤٢ - ركزت وثيقة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن جدول أعمال القرن ٢١، على دور المرأة في اﻹدارة البيئية وأكدت على أن تحسين مركزها يعد شرطا مسبقا للتنمية المستدامة. |