documento de trabajo conjunto sobre el artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial | UN | ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
El Sr. Bengoa, experto de la Subcomisión, estuvo presente durante la presentación del documento de trabajo conjunto ante el Comité e hizo una breve intervención. | UN | وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير. |
Es preciso señalar que en este documento de trabajo conjunto únicamente se esbozan nuestras opiniones preliminares sobre un nuevo tratado sobre el espacio ultraterrestre. | UN | ولا بد من أن نبين أن ورقة العمل المشتركة هذه ليست إلا عرضاً لآرائنا الأولية بخصوص وضع معاهدة جديدة للفضاء الخارجي. |
documento de trabajo conjunto relativo al artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación | UN | ورقة عمل مشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء |
En consecuencia, la Subcomisión pidió a cuatro de sus expertos que presentasen un documento de trabajo conjunto en su 54º período de sesiones. | UN | وعليه، طلبت اللجنة الفرعية إلى أربعة خبراء من أعضائها تقديم ورقة عمل مشتركة إلى دورتها الرابعة والخمسين. |
Además, el Comité tomó nota de los progresos realizados en lo tocante al documento de trabajo conjunto relativo al artículo 7 de la Convención. | UN | ٦٦٩ - وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقدم المحرز في ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية. |
El documento de trabajo conjunto presentado por las delegaciones de China y de la Federación de Rusia parece ser el esbozo general de algunos elementos de uno o más instrumentos multilaterales más complejos y sustantivos necesarios para solucionar todos los aspectos del problema. | UN | يبدو أن ورقة العمل المشتركة التي تقدم بها كل من وفدي الصين والاتحاد الروسي تعرض موجزاً عاماً لبعض عناصر صك أو مجموعة صكوك متعددة الأطراف، أكثر تعقيداً وموضوعية لتناول هذه المسألة من مختلف جوانبها. |
En conclusión, mi delegación desea reiterar que patrocina y apoya plenamente el documento de trabajo conjunto como una medida bien encaminada hacia la prohibición del despliegue de armas nucleares en el espacio ultraterrestre. | UN | سيدي الرئيس وفي الختام، يود وفدي أن يؤكد مجدداً على مشاركته في تقديم ورقة العمل المشتركة وتأييده التام لها بوصفها خطوة في الاتجاه الصحيح صوب حظر نشر الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي. |
El documento de trabajo conjunto se publicará como documento E/CN.4/Sub.2/2002/15. | UN | وستصدر ورقة العمل المشتركة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2002/15. |
En el documento se propone un marco conceptual para la elaboración de un texto internacional sobre los derechos humanos y la pobreza, incluida la extrema pobreza, que podría inspirar la redacción del documento de trabajo conjunto en las fases posteriores. | UN | وتقترح ورقة العمل إطاراً مفاهيمياً لإعداد نص دولي بشأن حقوق الإنسان والفقر، بما في ذلك الفقر المدقع، قد يسترشد به في صياغة ورقة العمل المشتركة في مراحلها اللاحقة. |
41. En el documento de trabajo conjunto provisional que se presentará a la Subcomisión en su 56º período de sesiones se podrán examinar las siguientes cuestiones: | UN | 41- وقد تنظر ورقة العمل المشتركة المرحلية المزمع تقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين فيما يلي: |
El documento de trabajo conjunto de China y Rusia merece ser examinado más a fondo en la Conferencia de Desarme. | UN | وتستحق ورقة العمل المشتركة الصينية - الروسية مزيداً من النظر فيها في مؤتمر نزع السلاح. |
El documento de trabajo conjunto también mejoraría si se incluyeran disposiciones para reunir y examinar la información sobre la verificación acordada como parte de la operación del mecanismo de solución de controversias. | UN | كما قد تستفيد ورقة العمل المشتركة أيضاً من إدراج أحكام تتعلق بجمع المعلومات المتصلة بالتحقق المتفق عليه والتدقيق فيها كجزء من عمل آلية فض المنازعات. |
En el documento de trabajo conjunto se describen las actividades de investigación y formación de la Universidad relativas a la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | وتصف ورقة العمل المشتركة الأنشطة البحثية والتعليمية التي تضطلع بها الجامعة والمتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Asimismo, acogió con beneplácito la terminación del documento de trabajo conjunto sobre el artículo 7 de la Convención preparado por dos miembros del Comité, el Sr. Ivan Garvalov y la Sra. Shanti Sadiq Ali, y dos miembros de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, Sr. José Bengoa y Sr. Mustafa Mehedi. | UN | ورحبت السيدة روبنسون أيضا بإكمال ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية، الذي قام به عضوان من أعضاء اللجنة هما السيد إيفان غارفالوف والسيدة شانتي صديق علي، وعضوان من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات هما السيد خوسيه بنغوا والسيد مصطفى مهدي. |
La secretaría de la OACI presentaría un documento de trabajo conjunto OACI/Comité de Opciones Técnicas sobre los Halones en la Asamblea de la OACI de 2007. | UN | وستقوم أمانة المنظمة بتقديم ورقة عمل مشتركة بين المنظمة ولجنة الخيارات التقنية للهالونات إلى جمعية المنظمة في عام 2007. |
documento de trabajo conjunto presentado por el Japón y la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) | UN | ورقة عمل مشتركة مقدمة من اليابان وجامعة الأمم المتحدة |
documento de trabajo conjunto presentado por el Japón y la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) | UN | ورقة عمل مشتركة مقدمة من اليابان وجامعة الأمم المتحدة |
documento de trabajo conjunto presentado por la Iniciativa de No Proliferación y Desarme | UN | ورقة عمل مشتركة مقدمة من مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح |
documento de trabajo conjunto presentado por la Iniciativa de No Proliferación y Desarme | UN | ورقة عمل مشتركة مقدمة من مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح |
En sendos períodos de sesiones, previstos para agosto de 1997, el Comité y la Subcomisión examinarán un documento de trabajo conjunto preparado por expertos de los dos órganos. | UN | وأعد خبراء من اللجنة ومن اللجنة الفرعية ورقة عمل مشتركة ستقدم إلى الهيئتين في دورة كل منهما في آب/أغسطس ١٩٩٧. |
documento de trabajo conjunto presentado por China y la Federación de Rusia | UN | ورقة مناقشة مشتركة من الصين والاتحاد الروسي |