| Conforme a la Ley, junto con la solicitud de asilo ha de presentarse el pasaporte u otro documento de viaje en poder del solicitante. | UN | ويجب تقديم أي جواز سفر أو أي وثيقة سفر أخرى يحملها صاحب الطلب، وفقا لأحكام هذا القانون، مع طلب اللجوء. |
| Todos los viajeros deben poseer un pasaporte o documento de viaje válido. | UN | فكل مسافر ملزم بحمل جواز سفر أو وثيقة سفر ساريين. |
| Las mujeres no necesitan el consentimiento de sus esposos o del tutor masculino para obtener un pasaporte o un documento de viaje. | UN | ولا تحتاج المرأة إلى موافقة زوجها أو موافقة ولي من الذكور للحصول على جواز سفر أو وثيقة سفر. |
| La Conferencia invitó a todos los Estados miembros a tomar las disposiciones necesarias para que ese documento de viaje entrara en vigor lo antes posible. | UN | ودعا المؤتمر جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لطرح وثيقة السفر هذه للتداول في أقرب وقت ممكن. |
| Si se sospechara uso indebido, fraude o cualquier otra irregularidad, se podrá retener el documento de viaje conforme a lo previsto en la disposición de la Ley de inmigración que figura a continuación: | UN | وفي حالة الشك في إساءة استعمال وثيقة السفر أو تزويرها فإنه يمكن سحبها من حاملها وفقا لأحكام قانون الهجرة المبينة أدناه: |
| En la actualidad, en Kuwait había aproximadamente 50.000 personas que tenían un documento de viaje extendido por otro país que se negaba a recibirlas. | UN | ويوجد حاليا حوالي ٠٠٠ ٥٠ شخص في الكويت يحملون وثائق سفر صادرة عن بلد آخر رفض استقبالهم. |
| Se ha dado la aprobación definitiva al formato y diseño del documento de viaje, y se ha firmado un contrato para su impresión. | UN | وقد جرى الانتهاء من وضع شكل وتصميم وثائق السفر ووقع عقد لطباعة هذه الوثائق. |
| 1. El Gobierno reconocerá y aceptará el laissez-passer expedido por las Naciones Unidas como documento de viaje válido equivalente a un pasaporte. | UN | ١- تعترف الحكومة وتقبل بجواز مرور اﻷمم المتحدة الذي تصدره اﻷمم المتحدة باعتباره وثيقة سفر صالحة تعادل جواز السفر. |
| ii) Se propicie la utilización, posesión, tramitación o presentación de un documento de viaje o de identidad falso. | UN | `٢` التسبب في استعمال أو حيازة وثيقة سفر أو هوية انتحالية أو التعامل بها أو التصرف على أساسها ؛ |
| ii) Se propicie la utilización, posesión, tramitación o presentación de un documento de viaje o de identidad falso. | UN | `٢` التسبب في استعمال وثيقة سفر أو هوية انتحالية أو حيازتها أو التعامل بها أو التصرف على أساسها ؛ |
| i) crear, facilitar o proporcionar un documento de viaje o identidad falso; | UN | `١` باعداد أو تدبير أو توفير وثيقة سفر أو هوية انتحالية ؛ أو |
| ii) Se propicie la utilización, posesión, tramitación o presentación de un documento de viaje o de identidad falso. | UN | `٢` التسبب في استعمال وثيقة سفر أو هوية انتحالية أو حيازتها أو التعامل بها أو التصرف على أساسها ؛ |
| i) Crear, facilitar o proporcionar un documento de viaje o identidad falso; | UN | `١` باعداد أو تدبير أو توفير وثيقة سفر أو هوية انتحالية ؛ أو |
| ii) Se propicie la utilización, posesión, tramitación o presentación de un documento de viaje o de identidad falso. | UN | `٢` التسبب في استعمال وثيقة سفر أو هوية انتحالية أو حيازتها أو التعامل بها أو التصرف على أساسها؛ |
| El documento de viaje panameño cuenta con más de cuarenta (40) Medidas de Seguridad. | UN | وتنطوي وثيقة السفر البنامية على أكبر من 40 إجراء أمنيا من بينها ما يلي: |
| Ante sospecha de uso indebido, fraude u otras circunstancias, el documento de viaje podrá retirársele conforme a las disposiciones de la Ley de inmigración. | UN | وفي حالة الشك في إساءة استعمال وثيقة السفر أو تزويرها، فإنه يجوز سحبها من حاملها وفقا لأحكام قانون الهجرة. |
| La denegación de entrada se anotará en el documento de viaje del extranjero y en el registro de personas a las que se ha denegado la entrada. | UN | ويقيد رفض الدخول في وثيقة السفر الخاصة بالأجنبي كما يقيد في سجل الأشخاص الذين رفض دخولهم. |
| Sólo se niega el pasaporte británico u otro documento de viaje a los solicitantes que no satisfacen los criterios exigidos. | UN | ولا ترفض طلبات الحصول على جوازات سفر بريطانية أو وثائق سفر أخرى إلا إذا كان أصحابها غير مستوفين لشروط اﻷهلية. |
| :: A las personas reconocidas como refugiados por el Reino Unido se les concede un documento de viaje. | UN | :: ويحصل من تعترف المملكة المتحدة بهم كلاجئين على وثائق سفر تابعة للمملكة المتحدة. |
| Para la expedición de un documento de viaje de Sudáfrica, el solicitante debe contar con un número de identidad de Sudáfrica, y en el caso de los mayores de 16 años deben figurar en el Registro Nacional de Población fotografías y huellas dactilares de la persona. | UN | وللحصول على وثائق سفر من جنوب أفريقيا لا بد وأن يكون لدى مقدم الطلب رقم هوية صادر عن جنوب أفريقيا، كما يتعين أن تكون بصمات وصور مقدمي الطلبات البالغ عمرهم 16 سنة أو أكثر مدرجة في السجل الوطني للسكان. |
| La Presidencia de la Unión Europea, en nombre de los 15 Estados miembros, emitió una declaración de apoyo al nuevo documento de viaje. | UN | وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الدول الأعضاء الخمسة عشرة، بيانا تؤيد فيه وثائق السفر الجديدة. |
| Del documento de viaje: tipo, número, país emisor, fecha de expiración. | UN | وينبغي أن تتضمن البيانات عن وثائق السفر ما يلي: نوع الوثيقة، ورقمها، والبلد الصادرة عنه، وتاريخ انتهاء الصلاحية. |