"documento de viena de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثيقة فيينا لعام
        
    • ووثيقة فيينا لعام
        
    Croacia cumple periódicamente sus obligaciones en virtud del Documento de Viena de 1999. UN وتؤدي واجباتها الناشئة عن وثيقة فيينا لعام 1999 على نحو منتظم.
    Bulgaria firmó acuerdos con esos dos países sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad, que complementan el Documento de Viena de 1992. UN فقد وقعت بلغاريا مع هاتين الدولتين اتفاقين بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن تكمل وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢.
    Documento de Viena de 1990 de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    Documento de Viena de 1992 de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Documento de Viena de 1994 de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Documento de Viena de 1990 de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    Documento de Viena de 1992 de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    Documento de Viena de 1994 de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ عن تدابير بناء الثقة واﻷمن
    :: Las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina deberán establecer las condiciones necesarias para cumplir debidamente sus obligaciones según el Documento de Viena de 1999. UN :: تقوم سلطات البوسنة والهرسك المختصة بتهيئة الظروف اللازمة للوفاء على نحو تام بالتزاماتها بموجب وثيقة فيينا لعام 1999.
    Las disposiciones de las secciones IX y X del Documento de Viena de 1999 se aplicarán a las actividades no reglamentadas por este anexo. UN تسري أحكام الجزئين التاسع والعاشر من وثيقة فيينا لعام 1999 على الأنشطة التي لا يتضمنها هذا المرفق.
    También es necesario trabajar en la adaptación del Documento de Viena, de 1990, de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad. UN ومن الضروري كذلك مواصلة العمل بشأن تحوير وثيقة فيينا لعام 1999 لمفاوضات تدابير بناء الثقة والأمن.
    Belarús considera de gran importancia la formulación de otras medidas bilaterales de fomento de la confianza sobre la base del Documento de Viena de 1999. UN وتولي بيلاروس أهمية كبيرة لبلورة تدابير ثنائية إضافية لبناء الثقة على أساس وثيقة فيينا لعام 1999.
    Belarús otorga gran importancia a la adopción de medidas bilaterales de fomento de la confianza sobre la base del Documento de Viena de 1999. UN وتولي بيلاروس أهمية كبيرة لتطوير التدابير الثنائية لبناء الثقة على أساس وثيقة فيينا لعام 1999.
    De conformidad con las disposiciones contenidas en el Documento de Viena de 1999, Grecia aplica anualmente las siguientes medidas: UN وفقا لأحكام وثيقة فيينا لعام 1999، تطبق اليونان سنويا التدابير التالية:
    Valoramos la labor del Foro de Cooperación en materia de Seguridad, y aguardamos con interés la actualización del Documento de Viena de 1999. UN وإننا نقدِّر عمل منتدى التعاون الأمني، ونتطلع إلى تحديث وثيقة فيينا لعام 1999.
    De conformidad con el Documento de Viena de 1999 sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad, Estonia intercambia anualmente información actualizada con todos los Estados Miembros de la OSCE. UN فبموجب وثيقة فيينا لعام 1999 بشأن تدابير بناء الثقة والأمن، تتبادل إستونيا على أساس سنوي معلومات مستكملة مع جميع الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El proceso de actualización en curso del Documento de Viena de 1999 es muy oportuno, ya que fortalecerá la transparencia militar y aumentará el fomento de la confianza. UN وتأتي العملية الجارية لاستكمال وثيقة فيينا لعام 1999 في وقت مناسب للغاية وسوف تعزز الشفافية العسكرية وبناء الثقة.
    Acuerdos tales como el Documento de Viena de 1990 y el Tratado de Cielos Abiertos de 1992 contribuyeron en gran medida a la transparencia, la capacidad de predicción y a la gestión de las crisis. UN فقد أسهمت الاتفاقات المبرمـــة مثل وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ ومعاهدة السموات المفتوحة لعام ١٩٩٢ إسهاما كبيرا في مسائل مــثل الوضوح والقدرة على التنبؤ وإدارة اﻷزمات.
    Bulgaria está dispuesta a contribuir para fomentar la transparencia y la fiabilidad sobre una base regional mediante el desarrollo de medidas de fomento de la confianza y la seguridad regionales que vayan más allá de las disposiciones del Documento de Viena de 1994. UN وبلغاريا راغبة في الاسهام في تعزيز الشفافية وامكانية التنبؤ على صعيد إقليمي من خلال اتخاذ تدابير إقليمية لبناء الثقة وبناء اﻷمن، وهي تدابير تتخطى أحكام وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤.
    En el Documento de Viena de 1994, que incorpora el Documento de Viena de 1992, se enuncia una amplia gama de medidas que aumentan la transparencia de las fuerzas militares e imponen diversas limitaciones a las actividades militares. UN وتحدد وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ التي تشتمل على وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢، نطاقا واسعا من التدابير التي تزيد الشفافية فيما يتعلق بالقوات العسكرية، وتفرض قيودا متعددة على اﻷنشطة العسكرية.
    Me-diante la firma del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, del Documento de Viena de 1992 y del Tratado de Cielos Abiertos, Eslovaquia se ha sumado al proceso de la transparencia en cuestión de armamentos, la limitación de armamentos y el desarme. UN إن سلوفاكيا، بتوقيعها على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، ووثيقة فيينا لعام ١٩٩٢، ومعاهدة السمــاء المفتوحــة، انضمت إلى عملية الشفافية في التسلح وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus