El Secretario General indica en el párrafo 32 del documento del presupuesto que las recientes tendencias de la ocupación de puestos motivaron la decisión de aplicar un factor de vacantes menor. | UN | ويذكر الأمين العام في الفقرة 32 من وثيقة الميزانية أن قرار تطبيق عامل شغور منخفض قد اتخذ في ضوء أنماط شغل الوظائف السائدة في الآونة الأخيرة. |
La Comisión observa en el documento del presupuesto que el establecimiento de esa oficina sigue siendo una alta prioridad para la Fuerza. | UN | وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن إنشاء هذا المكتب ما زال يمثل أولوية قصوى بالنسبة للقوة. |
La Comisión Consultiva también observa en el cuadro 1 y el párrafo 38 del documento del presupuesto que la propuesta del Administrador refleja una disminución del volumen de 6.147.200 dólares, que es contrarrestada por un aumento de 49.064.500 dólares de los gastos totales. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا من الجـــدول ١ والفقرة ٣٨ من وثيقة الميزانية أن اقتراح مدير البرنامج يعكس نقصا في الحجم مقداره ٢٠٠ ١٤٧ ٦ دولار، يقابله زيادة في مجموع التكاليف تبلغ ٥٠٠ ٠٦٤ ٤٩ دولار. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 105 del documento del presupuesto que como la encuesta se hallaba en preparación en el momento en que se terminaba el documento del presupuesto, en este último no se ha reflejado ninguno de los resultados del estudio sobre el terreno. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 105 من وثيقة الميزانية أنه لما كان المسح التقييمي للاحتياجات الميدانية لا يزال قيد الإعداد أثناء وضع الصيغة النهائية لوثيقة الميزانية، فإنه لم تدرج في مقترح الميزانية أي من نتائج هذه الدراسة الميدانية. |
El Secretario General indica en el documento del presupuesto que, en razón de la diferencia horaria entre la Sede y la mayoría de las misiones sobre el terreno, la coordinación entre la secretaría de la Junta Central de Examen de las Actividades sobre el Terreno (actualmente ubicada en la Sede) y el terreno requiere mucho tiempo. | UN | 25 - يشير الأمين العام في وثيقة الميزانية أنه نظرا لفرق التوقيت بين المقر ومعظم البعثات الميدانية يعتبر التنسيق بين أمانة المجلس الاستعراضي المركزي الميداني الموجود في المقر وبين الميدان مضيعة الوقت. |
El Secretario General indica en el párrafo 42 del documento del presupuesto que las necesidades adicionales se deben a la adquisición de tres pares de binoculares. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 42 من وثيقة الميزانية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى اقتناء ثلاثة مناظير مراقبة ذات عينيتين. |
La Comisión Consultiva observa en el documento del presupuesto que el aumento de recursos para transporte terrestre obedece principalmente a la adquisición de nuevos vehículos blindados en el contexto de la decisión de la Misión de lograr más autonomía y mejorar las condiciones de seguridad. | UN | 77 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن سبب زيادة الاحتياجات في بند النقل البري يعزى أساسا إلى اقتناء مركبات مصفحة إضافية في سياق قرار البعثة الاتجاه نحو مزيد من الاعتماد على الذات وإلى الحالة الأمنية السائدة. |
La Comisión Consultiva observa en el documento del presupuesto que la Comisión Electoral Nacional podría necesitar apoyo para transportar los materiales electorales desde Monrovia a nueve puntos en los condados y 37 zonas remotas a los que no se puede acceder por carretera, así como para recogerlos después. | UN | 42 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن لجنة الانتخابات الوطنية ستحتاج على الأرجح إلى الدعم لنقل المواد الانتخابية من مونروفيا إلى المقاطعات الـ 9 وإلى المناطق النائية الـ 37 التي لا يمكن الوصول إليها برا، وكذلك لاستعادة هذه المواد. |
La Comisión Consultiva observa en el documento del presupuesto que la Comisión Electoral Nacional podría necesitar apoyo para transportar los materiales electorales desde Monrovia a nueve puntos en los condados y 37 zonas remotas a los que no se puede acceder por carretera, así como para recogerlos después. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن لجنة الانتخابات الوطنية ستحتاج على الأرجح إلى الدعم لنقل المواد الانتخابية من مونروفيا إلى المقاطعات الـ 9 وإلى المناطق النائية الـ 37 التي لا يمكن الوصول إليها برا، وكذلك لاستعادة هذه المواد. |
La Comisión Consultiva observa en el cuadro del párrafo 28 del documento del presupuesto que se prevén aumentos de la eficiencia por valor de 64.100 dólares de resultas de esos proyectos, que están diseñados para reducir el consumo de electricidad y agua en un 12,5%. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول الوارد في الفقرة 28 من وثيقة الميزانية أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والبالغة 100 64 دولار متوقعة نتيجة لتلك المشاريع المصممة لتقليل استهلاك الكهرباء والماء بنسبة 12.5 في المائة. |
La Comisión Consultiva también observa en el párrafo 55 del documento del presupuesto que el Secretario General propone suprimir un puesto de Oficial Jurídico en la Sección de Justicia porque la Misión no ha podido encontrar candidatos idóneos para el puesto, vacante desde 2004. | UN | 26 - كما تلاحظ اللجنة من الفقرة 55 من وثيقة الميزانية أن الأمين العام يقترح إلغاء وظيفة واحدة قائمة وهي وظيفة موظف قانوني في قسم العدالة وذلك لأن البعثة لم تتمكن من تحديد المرشحين الملائمين لهذا المنصب الذي ظل شاغرا منذ عام 2004. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 132 del documento del presupuesto que las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA y el UNICEF han pedido a las tres organizaciones que sigan armonizando las clasificaciones de los gastos y tomen medidas para establecer un marco presupuestario integrado para 2014. | UN | 40 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 132 من وثيقة الميزانية أن المجلسين التنفيذيين للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف قد طلبا من المنظمات الثلاث مواصلة مواءمة تصنيفات التكلفة والسعي نحو اعتماد إطار متكامل للميزانية بحلول عام 2014. |
El Secretario General explica en el párrafo 28 del documento del presupuesto que, como resultado de la cooperación entre la FPNUL y las oficinas de tecnología de la información de la Sede de las Naciones Unidas, se ha presentado una propuesta para consolidar las actividades regionales de tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) en un único órgano en 2010/11. | UN | 21 - ويبين الأمين العام في الفقرة 28 من وثيقة الميزانية أن التعاون بين القوة ومكاتب تكنولوجيا المعلومات في مقر الأمم المتحدة أدى إلى مقترح يدعو إلى توحيد الجهود الإقليمية المبذولة في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تحت مظلة واحدة في 2010/2011. |
La Comisión Consultiva observa en la sección VI, parte B, del documento del presupuesto que, en respuesta a su recomendación anterior sobre el examen de la utilización de vehículos, la FPNUL había implantado un servicio de transporte en autobús de recorrido fijo para el personal entre Tiro y Naqoura. | UN | 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية لدى النظر في الجزء باء من الفرع السادس من وثيقة الميزانية أن القوة بدأت العمل بتدابير للنقل الجماعي للموظفين بواسطة حافلات مكوكية تنتقل بين صور والناقورة، وذلك استجابة لتوصيتها السابقة المتعلقة باستعراض استخدام المركبات. |
La Comisión Consultiva observa en los párrafos 23 y 74 del documento del presupuesto que la Directora Ejecutiva propone transferir dos puestos de personal de proyectos del cuadro orgánico de la Dependencia de Gestión y Suministros, creada en el 2000, al presupuesto de apoyo para el bienio 2002-2003. | UN | 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين 23 و 74 من وثيقة الميزانية أن المديرة التنفيذية تقترح نقل وظيفتين من الفئة الفنية من ملاك موظفي المشاريع تحت بند وحدة إدارة السلع (CMU)، التي أنشئت في عام 2000، إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين 2002-2003. |
La Comisión Consultiva observa en el documento del presupuesto que las actividades de capacitación encaminadas a desarrollar conocimientos y aptitudes contribuyen a aumentar la capacidad nacional para la formulación de políticas y la aplicación eficaz de políticas nacionales (ibid., párr. 23.15). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن أنشطة التدريب الرامية إلى بناء المعارف والمهارات تتسم في تعزيز القدرة الوطنية على وضع السياسات وتنفيذ السياسات الوطنية بشكل فعّال (المرجع نفسه، الفقرة 23-15). |
La Comisión observa en el documento del presupuesto que la reducción del número de vehículos alquilados de 184 a 103 quedará compensada en su mayor parte por la transferencia de 67 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (A/67/706, párr. 37). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن معظم الانخفاض في عدد المركبات المستأجرة من 184 إلى 103 سيعوض بنقل 67 مركبة مملوكة للأمم المتحدة من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي) (A/67/706، الفقرة 37). |
La Comisión Consultiva observa de lo dicho en el párrafo 4 del documento del presupuesto que este número refleja un aumento del número de participantes activos de 85.245 al 31 de diciembre de 2003 a 88.356 al 31 de diciembre de 2004 (3,6%) y un aumento del número de beneficiarios de 52.496 al 31 de diciembre de 2003 a 53.879 al 31 de diciembre de 2004 (2,6%). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 4 من وثيقة الميزانية أن هذا الرقم يعكس زيادة في عدد المشتركين الفعليين من 245 85 مشتركا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 356 88 مشتركا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (بنسبة 3.6 في المائة)، وزيادة في عدد المستفيدين من 496 52 مستفيدا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 879 53 مستفيدا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (بنسبة 2.6 في المائة). |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 6 del documento del presupuesto que, después de 18 meses de consultas con el Gobierno del Líbano, se ha llegado a un acuerdo sobre la adquisición de nuevos locales para la oficina de la FPNUL en Beirut. | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 6 من وثيقة الميزانية أنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن شراء المبنى الجديد لمكتب القوة في بيروت، بعد 18 شهرا من المشاورات مع الحكومة اللبنانية. |
También se indica en el documento del presupuesto que la reducción de los recursos necesarios queda parcialmente contrarrestada por un aumento de los gastos de combustible y lubricante como consecuencia del aumento previsto del consumo de combustible para vehículos, que se estima en 4,4 millones de litros en 2010/11 en comparación con 3,6 millones de litros presupuestados para 2009/10. | UN | ويشار أيضا في وثيقة الميزانية إلى أن انخفاض هذه الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات المتصلة بالبنزين والزيوت ومواد التشحيم، بسبب الزيادة المتوقعة في استهلاك وقود المركبات، والتي تقدر بنحو 4.4 ملايين لتر للفترة 2010/2011 مقارنة بـ 3.6 ملايين لتر كما ورد في ميزانية الفترة 2009/2010. |